Translation of "Nuvens" in German

0.007 sec.

Examples of using "Nuvens" in a sentence and their german translations:

- As nuvens são cinza.
- As nuvens são cinzentas.

Die Wolken sind grau.

Nuvens escondiam o sol.

Die Wolken verdeckten die Sonne.

As nuvens estão escurecendo.

- Die Wolken verdunkeln sich.
- Die Wolken werden dunkler.

Olhe essas nuvens escuras.

Sieh dir diese schwarzen Wolken an.

Estamos voando sobre as nuvens.

Wir fliegen über den Wolken.

As nuvens taparam o sol.

Die Wolken verdeckten die Sonne.

Vimos nuvens sobre a montanha.

Wir sahen Wolken über dem Berg.

- O avião voava acima das nuvens.
- O avião estava voando acima das nuvens.

Das Flugzeug flog über den Wolken.

- O céu se enche de nuvens negras.
- O céu se cobre de nuvens negras.

Der Himmel füllt sich mit schwarzen Wolken.

Formam-se nuvens que indiciam tempestade...

Sturmwolken ziehen auf.

O céu está coberto de nuvens.

Der Himmel war wolkenverhangen.

Ao entardecer algumas nuvens se formaram.

Am Abend sind ein paar Wolken heraufgezogen.

Nuvens escuras são sinal de chuva.

Dunkle Wolken sind die Vorzeichen für Regen.

Os pássaros voam sob as nuvens.

Die Vögel fliegen unter den Wolken.

A lua está atrás das nuvens.

Der Mond ist hinter den Wolken.

Nós estamos voando acima das nuvens.

Wir fliegen über den Wolken.

Eu voei por cima das nuvens.

- Ich bin über die Wolken geflogen.
- Ich flog über den Wolken.

O avião voava acima das nuvens.

Das Flugzeug flog über den Wolken.

Hoje o céu está sem nuvens.

Heute ist der Himmel wolkenlos.

O céu está cheio de nuvens escuras.

Der Himmel ist voll von dunklen Wolken.

Há mais nuvens hoje do que ontem.

Heute ist es wolkiger als gestern.

Nuvens pretas estão se juntando. Vai chover.

Schwarze Wolken ziehen auf, es wird gleich regnen.

A lua saiu de trás das nuvens.

Der Mond kam hinter den Wolken hervor.

Uma andorinha voa alto entre as nuvens.

Eine Schwalbe fliegt hinauf in die Wolken.

O céu está coberto por nuvens cinzas.

Graue Wolken verhüllen den Himmel.

De repente as nuvens escureceram o céu.

Plötzlich verdunkelten die Wolken den Himmel.

Acima das nuvens o sol está brilhando.

Über den Wolken scheint die Sonne.

Depois da chuva, o sol emergiu das nuvens.

Nach dem Regen kam die Sonne hinter den Wolken hervor.

O sol se esconde por detrás das nuvens.

- Die Sonne verbirgt sich hinter den Wolken.
- Die Sonne versteckt sich hinter den Wolken.

Vai chover em breve. Vejam aquelas nuvens escuras.

Es regnet bald. Sieh dir mal die schwarzen Wolken an!

O avião estava voando muito acima das nuvens.

Das Flugzeug flog weit über den Wolken.

Hoje o céu está azul e sem nuvens.

Heute ist der Himmel blau und wolkenlos.

O nosso avião está voando sob as nuvens.

Unser Flugzeug fliegt über den Wolken.

As nuvens voltam a mergulhar a savana na escuridão.

Aufziehende Wolken verdunkeln die Savanne erneut.

Não posso ver as estrelas porque há muitas nuvens.

Ich kann die Sterne nicht sehen. Es ist bewölkt.

Hoje o azul do céu rouba espaço das nuvens escuras.

Heute raubt die blaue Farbe des Himmels den Platz für die dunklen Wolken.

As nuvens ensombram a Lua e testam a sua visão noturna.

Die Wolken bringen seine Nachtsicht an ihre Grenzen.

Nuvens de chuva escuras pairam sobre nós no céu da tarde.

Tiefe Regenwolken hängen über uns am Abendhimmel.

Nuvens cobriram o céu e meu coração se angustiou com dúvidas.

Den Himmel bedecken Wolken und mein Herz bedrücken Zweifel.

Estrelas nascem dentro de nuvens de gás e poeira chamadas nebulosas.

Sterne werden in Wolken aus Gas und Staub, sogenannten Nebeln, geboren.

Ver nuvens vermelhas ao pôr do sol me dá uma profunda tristeza.

Der Anblick von roten Wolken in der Abenddämmerung löst in mir eine tiefe Traurigkeit aus.

Júpiter é um grande planeta gasoso cujas nuvens mudam de cor diariamente.

Jupiter ist ein großer Gasplanet, dessen Wolken täglich neue Farben annehmen.

Quando garoto eu costumava deitar de costas na grama e olhar as nuvens brancas.

- Als ich ein Junge war, lag ich oft auf dem Rücken im Gras und schaute mir die weißen Wolken an.
- Als ich noch ein Junge war, lag ich oft auf dem Rücken im Gras und sah den weißen Wolken nach.

- Hoje está mais nublado do que ontem.
- Há mais nuvens hoje do que ontem.

Heute ist es wolkiger als gestern.

- Nuvens e vento sem chuva é o homem que se vangloria de uma promessa que ele não cumpre.
- Nuvens e ventos e nada de chuva é quem promete mas não cumpre.

Aufziehende Wolken und Wind, doch kein Regen, so ist ein Mann, der Versprechungen macht und nicht hält.

Maria gosta de olhar as nuvens que pairam no céu noturno à luz da lua.

Maria liebt es, Wolken nachzusehen, die im Mondschein über den Nachthimmel schweben.

Eu já sei que sabor as nuvens têm, mas ainda não ouço o riso das borboletas.

Ich weiß, wie Wolken schmecken, doch Schmetterlingslachen höre ich noch immer nicht.

Quem é capaz de ouvir as borboletas rindo, também pode saber que gosto têm as nuvens.

Wer Schmetterlinge lachen hört, der weiß, wie Wolken schmecken.

Depois da manhã chuvosa, subitamente as nuvens se abriram e um duplo arco-íris apareceu no céu.

Nach einem regnerischen Morgen teilten sich plötzlich die Wolken und am Himmel erschien ein doppelter Regenbogen.

Ergui os olhos para o céu no exato momento em que o sol se escondia atrás das nuvens.

Just als ich den Blick gen Himmel hob, verbarg sich die Sonne hinter den Wolken.

Sou fascinado por nuvens e relógios em velhas fotografias — talvez porque podem ser vistos como símbolos da transitoriedade e contínua passagem do tempo.

Mich faszinieren Wolken und Uhren auf alten Fotografien – vielleicht, weil man sie als Symbole der Vergänglichkeit und des immer fortlaufenden Zeitenstroms verstehen kann.

O prelúdio para a chuva de verão é sempre assim: nuvens escuras, um vento quente e úmido, uma janela aberta e as cortinas que começam a dançar com o vento.

Das Vorspiel zum Sommerregen ist immer so: dunkle Wolken, ein warmer und feuchter Wind, ein offenes Fenster und Vorhänge, die im Wind zu tanzen beginnen.