Translation of "Naturalmente" in German

0.005 sec.

Examples of using "Naturalmente" in a sentence and their german translations:

Naturalmente.

Natürlich.

Fala naturalmente

spricht natürlich

Tente agir naturalmente.

Versuch, dich natürlich zu benehmen!

Vai curar naturalmente.

Das verheilt von selbst.

Isso aconteceu naturalmente.

Es ist auf natürliche Weise dazu gekommen.

Ele se curará naturalmente.

Das verheilt von selbst.

As pessoas andam naturalmente.

Menschen können von Natur aus laufen.

naturalmente tem um grande orçamento

Natürlich hat es ein großes Budget

Meu cabelo é naturalmente encaracolado.

Ich habe eine Naturkrause im Haar.

Ele se comporta muito naturalmente.

Er benimmt sich sehr natürlich.

Ficas naturalmente mais relaxado na água.

Man wird im Wasser viel entspannter.

Naturalmente, a esposa está sempre certa.

Natürlich, die Frau hat immer Recht.

Todos os homens se odeiam naturalmente.

Alle Menschen hassen sich von Natur aus gegenseitig.

Você provavelmente é naturalmente bom nisso.

Em vez disso, você terá naturalmente.

Stattdessen wirst du es natürlich haben.

Eles ranquearam naturalmente com o tempo.

Im Laufe der Zeit ordnen sie sich natürlich ein.

Seria melhor que você falasse mais naturalmente.

Du hättest lieber natürlicher sprechen sollen.

Provavelmente você naturalmente vai se sair melhor.

Es ist natürlich besser, dass Sie es besser machen.

Alguns países quando os morcegos são danificados naturalmente

Einige Länder, in denen Fledermäuse auf natürliche Weise beschädigt werden

Nós poderíamos, naturalmente, apresentar ainda muitos outros exemplos.

Wir könnten natürlich noch viel mehr Beispiele anführen.

E naturalmente você vai receber mais votos positivos

und du wirst natürlich Einfach mehr Stimmen bekommen

- Ela é reservada por natureza.
- Ela é naturalmente circunspecta.

Sie ist von Natur aus schweigsam.

Naturalmente eles estão cientes das origens históricas desta situação.

Mir ist selbstverständlich bewusst, wie diese Situation historisch entstanden ist.

Com tanta gente em volta ele ficou naturalmente um pouco nervoso.

Bei so vielen Leuten wurde er natürlich etwas nervös.

Mas meu desenho, naturalmente, é muito menos encantador que o modelo.

Aber natürlich ist meine Zeichnung weit weniger bezaubernd als das Original.

Além disso, eles poderiam produzir eletricidade naturalmente sem o uso de motores.

Darüber hinaus könnten sie auf natürliche Weise Strom erzeugen, ohne Motoren zu verwenden.

O livro mais importante para aprender um idioma é, naturalmente, um dicionário.

Das wichtigste Buch, um eine Sprache zu lernen ist, natürlich, ein Wörterbuch.

Mas esse vídeo naturalmente recebe em torno de 400-500 visitas por dia,

aber dieses Video bekommt natürlich wie 400-500 Ansichten pro Tag,

Não, eu não o conheço. Naturalmente, eu sei quem ele é, mas não o conheço pessoalmente.

Nein, ich kenne ihn nicht. Natürlich weiß ich, wer er ist, aber ich kenne ihn nicht persönlich.

- "Tu nāo tens amigos?" "Tenho, é claro."
- "Você não tem amigos?" "Tenho, naturalmente."
- "Vocês não têm amigos?" "É claro que temos."
- "Vós não tendes amigos?" "Temos, naturalmente."
- "O senhor não tem amigos?" "Tenho, naturalmente."
- "A senhora não tem amigos?" "Tenho sim, é claro."
- "Os senhores não têm amigos?" "Temos, certamente."
- "As senhoras não têm amigos?" "É claro que temos."
- "Você não tem amigos?" "É claro que eu tenho."

„Hast du denn keine Freunde?“ – „Doch, natürlich.“

Luís Zamenhof escreveu que "em esperanto, as palavras soarão melhor e mais naturalmente, se não forem combinadas em justaposições, mas usadas separadamente."

Ludwik Zamenhof schrieb, dass „im Esperanto die Wörter natürlicher und klangvoller sind, wenn sie nicht zusammengesetzt, sondern eigenständig verwendet werden.“

Será possível, para alguém que não tenha aprendido o Inglês como sua primeira língua, vir a falar esse idioma tão naturalmente quanto um nativo?

Ist es für jemanden, dessen Muttersprache nicht Englisch ist, möglich vollkommen muttersprachlich zu klingen?

Ora, é claro que o povo não deseja a guerra. Por que um pobre coitado, trabalhando em uma fazenda, haveria de querer arriscar sua vida numa guerra, quando o máximo que ele pode conseguir dela é voltar para casa inteiro? Naturalmente, as pessoas comuns não querem guerra; nem na Rússia, nem na Inglaterra, nem na América, nem mesmo, aliás, na Alemanha. Isso não se discute. Mas, afinal de contas, são os líderes do país que determinam a política e é sempre muito simples manobrar o povo, seja numa democracia ou numa ditadura fascista, num regime parlamentar ou numa ditadura comunista. [...] Com voz ou sem voz, os cidadãos sempre podem ser levados a cumprir as ordens dos líderes. É fácil. Tudo o que é preciso fazer é dizer-lhes que estão sendo atacados e denunciar os pacifistas por falta de patriotismo e por exporem o país ao perigo. É exatamente dessa mesma maneira que a coisa funciona em qualquer país.

Nun, natürlich, das Volk will keinen Krieg. Warum sollte auch irgendein armer Landarbeiter im Krieg sein Leben aufs Spiel setzen wollen, wenn das Beste ist, was er dabei herausholen kann, daß er mit heilen Knochen zurückkommt? Natürlich, das einfache Volk will keinen Krieg; weder in Rußland, noch in England, noch in Amerika, und ebenso wenig in Deutschland. Das ist klar. Aber schließlich sind es die Führer eines Landes, die die Politik bestimmen, und es ist immer leicht, das Volk zum Mitmachen zu bringen, ob es sich nun um eine Demokratie, eine faschistische Diktatur, um ein Parlament oder eine kommunistische Diktatur handelt. [...] Das Volk kann mit oder ohne Stimmrecht immer dazu gebracht werden, den Befehlen der Führer zu folgen. Das ist ganz einfach. Man braucht nichts zu tun, als dem Volk zu sagen, es würde angegriffen, und den Pazifisten ihren Mangel an Patriotismus vorzuwerfen und zu behaupten, sie brächten das Land in Gefahr. Diese Methode funktioniert in jedem Land.