Translation of "Mudanças" in German

0.003 sec.

Examples of using "Mudanças" in a sentence and their german translations:

Tom percebeu algumas mudanças.

Tom fielen einige Veränderungen auf.

- Precisamos fazer mudanças por aqui.
- Nós precisamos fazer mudanças por aqui.

Wir müssen hier Veränderungen herbeiführen.

Sabe conduzir com mudanças manuais?

- Kannst du ein Auto mit Schaltgetriebe fahren?
- Können Sie ein Auto mit Schaltgetriebe fahren?

Mudanças no país são inevitáveis.

Im Lande sind Veränderungen unvermeidlich.

Ele está fazendo as mudanças necessárias.

Er macht die notwendigen Änderungen.

Pequenas mudanças podem fazer uma grande diferença.

Kleine Änderungen können einen Riesenunterschied ausmachen.

Todas as mudanças no algoritmo do Google,

Der gesamte Google-Algorithmus ändert sich,

E sim, você pode fazer várias mudanças,

und ja, du kannst enden Tonnen von Änderungen machen,

Os idosos muitas vezes têm medo de mudanças.

Alte Menschen haben oft Angst vor Veränderungen.

Os ursos polares estão ameaçados pelas mudanças climáticas.

Eisbären werden vom Klimawandel bedroht.

Que é que você sabe sobre mudanças do clima?

- Was weißt du über den Klimawandel?
- Was wissen Sie über den Klimawandel?

Nosso país deve se posicionar contra as mudanças climáticas.

- Unser Land muss Maßnahmen gegen den Klimawandel ergreifen.
- Unser Land muss etwas gegen den Klimawandel tun.

Inteligência é a habilidade de se adaptar às mudanças.

Intelligenz ist die Fähigkeit, sich Veränderungen anzupassen.

Quando um engenheiro fazia mudanças no algoritmo no Google

wenn ein Ingenieur früher gemacht hat Algorithmus ändert sich bei Google

São as mudanças que você faz no seu site,

Das sind die Änderungen, die Sie machen auf Ihrer eigenen Website,

Não há mudanças significativas a fazer. Fica tudo como está.

Es ist keine wesentliche Änderung festzustellen. Alles wie gehabt.

Nas selvas de todo o mundo, o sol-poente provoca mudanças.

In den Dschungeln der Welt bringt der Sonnenuntergang Veränderungen.

Está pronta para cruzar o Atlântico em uma missão para lutar contra mudanças climáticas.

ist bereit den Atlantischen Ozean zu überqueren, auf einer Mission im Kampf gegen den Klimawandel.

A vida pertence a quem está vivo, e aqueles que se encontram vivos devem estar preparados para mudanças.

Das Leben gehört den Lebenden an, und wer lebt, muss auf Wechsel gefasst sein.

- Na segunda metade do sétimo capítulo, efetuei cortes radicais.
- Na segunda parte do sétimo capítulo, realizei mudanças bastante significativas.

In der zweiten Hälfte des siebten Kapitels, nahm ich ziemlich drastische Kürzungen vor.

O príncipe herdeiro é progressista, e quando chegar ao trono não hesitará em promover mudanças, caso o povo as reivindique.

Der Kronprinz ist fortschrittlich, und er wird nach der Thronbesteigung, ohne zu zögern, Veränderungen willkommen heißen, falls das Volk sie fordern wird.

Negando que ela era uma anarquista, Katja insistia que ela somente desejava fazer mudanças no nosso governo, não destruí-lo.

Katja leugnete, dass sie eine Anarchistin war, indem sie behauptete, dass sie nur wünschte, Veränderung in unserer Regierung zu machen, nicht, sie zu zerstören.

Não é mais forte das espécies que sobrevive, nem a mais inteligente, mas a que responde mais rápido a mudanças.

- Es ist nicht die stärkste Spezies, die überlebt, auch nicht die intelligenteste, sondern die reaktionsfähigste gegenüber Veränderungen.
- Es ist weder die stärkste Spezies, die überlebt, noch die intelligenteste, sondern die reaktionsfähigste gegenüber Veränderungen.