Translation of "Pequenas" in German

0.007 sec.

Examples of using "Pequenas" in a sentence and their german translations:

Tão pequenas.

Schau, die kleinen Eier.

pequenas mentiras

kleine Lügen

Pequenas diferenças

Kleine Unterschiede

Crianças pequenas - pequenas preocupações. Crianças crescidas - grandes preocupações.

Kleine Kinder bedeuten kleine Sorgen, große Kinder aber große Sorgen.

Essas pequenas criaturas.

diese winzigen Kreaturen.

Tom tem mãos pequenas.

Tom hat kleine Hände.

Eu tenho mãos pequenas.

Ich habe kleine Hände.

Como pequenas gotas de saliva.

wie kleine Spucke-Flocken.

Duas garrafas pequenas, por favor.

Zwei kleine Flaschen bitte.

As pequenas coisas significam muito.

Kleinigkeiten bedeuten viel.

As famílias pequenas são mais unidas.

Kleinfamilien rücken enger zusammen.

Também queremos encontrar algumas informações pequenas

Wir möchten auch einige kleine Informationen finden

Nós liberamos pequenas gotículas de água.

stoßen wir kleine Tröpfchen Wasser aus.

As crianças pequenas eram bem curiosas.

Die kleinen Kinder waren sehr neugierig.

As mãos de Tom são pequenas.

Tom hat kleine Hände.

Muitas pequenas empresas foram à falência.

- Viele kleine Unternehmen sind in Konkurs gegangen.
- Viele kleine Firmen gingen bankrott.

As probabilidades estão contra as crias pequenas.

Die Überlebenschancen für die Schlüpflinge stehen schlecht.

Todas as crianças pequenas conhecem este livro.

Das Buch kennen alle kleinen Kinder.

Pequenas mudanças podem fazer uma grande diferença.

Kleine Änderungen können einen Riesenunterschied ausmachen.

Essas pequenas interações te ajudam a construir

Diese kleine Verlobung Hinweise helfen beim Aufbau

As crianças pequenas gostam de tocar em tudo.

Kleine Kinder fassen gerne alles an.

Ele tinha olhos azuis com pequenas manchas douradas.

Er hatte blaue Augen mit winzigen goldenen Flecken darin.

Marte possui duas luas pequenas, Fobos e Deimos.

Der Mars hat zwei kleine Monde: Phobos und Deimos.

Especialmente para páginas relativamente pequenas como a deles.

besonders für relativ kleine Seiten wie ihre.

Ao fazer essas pequenas coisas e ao reaproveitar

Indem Sie diese kleinen machen Dinge und Umnutzung

É raro ver-se crias de puma tão pequenas.

Derart junge Pumas sieht man selten.

Valorizamos mentiras tão pequenas que não nos importamos muito.

Wir schätzen so kleine Lügen, es ist uns egal.

Mas essas concessões eram muito pequenas, longe muito tarde.

Aber diese Zugeständnisse waren zu wenig, viel zu spät.

Esse livro é familiar a todas as crianças pequenas.

Das Buch kennen alle kleinen Kinder.

Quero saber o que você acha de aglomerações sociais pequenas.

Ich frage mich, was Sie über kleinere Zusammenkünfte denken.

Pequenas fazendas locais se transformaram em operações de tamanho industrial.

Kleine örtliche Bauernhöfe wurden zu industriellen Betrieben.

As pequenas empresas são frequentemente absorvidas por uma empresa maior.

Kleine Firmen werden oft von großen Unternehmen übernommen.

As teias de aranha são pequenas obras-primas da engenharia.

Die Spinnweben sind kleine Meisterwerke der Ingenieurskunst.

Não tenho tempo para me chatear com coisas tão pequenas.

Ich habe keine Zeit, um mich um solche Kleinigkeiten zu kümmern.

Em outras palavras, colocando-os um a um com bocas pequenas

mit anderen Worten, indem man sie einzeln mit kleinen Mündern setzt

Muitas vezes a felicidade vem através da atenção às coisas pequenas.

Glück entsteht oft durch Aufmerksamkeit in kleinen Dingen.

Agora não estou dizendo que você deve ter landing pages pequenas.

Jetzt sage ich nicht, dass du es tun solltest habe kurze Landing Pages.

Mas se, como este, tiverem pinças pequenas mas glândulas de veneno grandes,

Aber der hat kleine Klauen und einen großen Giftsack am Schwanz.

Mas tem ossos especiais nas orelhas que registam pequenas vibrações na areia.

Aber dank spezieller Ohrknochen nimmt sie kleinste Vibrationen im Sand wahr.

Todos os dias ficavam à espera de seu retorno duas crianças pequenas.

Täglich warteten zwei kleine Kinder ihrer Wiederkehr.

Se você resolver as coisas pequenas, as coisas grandes vão se resolver sozinhas.

Wenn Sie die kleinen Dinge erledigen, werden sich die großen Dinge von selbst erledigen.

"Certo, está a matar estes animais." Então, procuro mortes, pequenas marcas, escavações na areia,

"Das sind die Tiere, die er tötet." Ich sehe Tötungen, kleine Spuren, Grabungen im Sand,

Você tem dificuldade para entender o que lhe dizem as mulheres ou as crianças pequenas?

Haben Sie Schwierigkeiten zu verstehen, was Ihnen Frauen oder kleine Kinder sagen?

Até mesmo crianças pequenas têm senso inato do que é certo e o que não é.

Selbst kleine Kinder haben einen angeborenen Sinn dafür, was gerecht und was nicht gerecht ist.

A felicidade é feita de pequenas coisas: um pequeno iate, uma pequena mansão, uma pequena fortuna...

Glück kommt von den kleinen Dingen: einer kleinen Jacht, einem kleinen Haus, einem kleinen Vermögen ...

Aquilo que parecia ser uma praia de areia branca eram, na verdade, milhões e milhões de pequenas conchas brancas.

Was wie ein weißer Sandstrand aussah, waren in Wirklichkeit Millionen und Abermillionen kleiner weißer Muscheln.

- Estas letras pequenas só podem ser lidas com uma lupa.
- Essas letras miúdas só podem ser lidas com uma lupa.

- Diese kleinen Buchstaben kann man nur mit einem Vergrößerungsglas lesen.
- Diese kleinen Buchstaben kann man nur unter der Lupe lesen.

- A quem dá pouco valor à verdade, nas pequenas coisas, não se podem confiar assuntos importantes.
- Quem descura a verdade em pequenas coisas não merece confiança em assuntos importantes.
- Quem não faz caso da verdade em questões de somenos não merece confiança em assuntos importantes.

Wer bei kleinen Dingen sorglos mit der Wahrheit umgeht, dem ist auch bei großen nicht zu trauen.

Podem usar estas pequenas pinças para segurar pedaços de coral e algas por cima de si para os ajudar a camuflar a sua presença,

Sie können die kleinen Zangen benutzen, um sich mit Korallenbruch und Algen zu bedecken, um ihre Anwesenheit zu verstecken.