Translation of "Morre" in German

0.006 sec.

Examples of using "Morre" in a sentence and their german translations:

Ninguém morre.

Niemand stirbt.

Morre Tory.

Tory stirbt.

A esperança é a última que morre — mas morre!

Die Hoffnung stirbt zuletzt – aber sie stirbt!

O amor não morre.

Liebe stirbt nicht.

Erva ruim não morre.

- Unkraut vergeht nicht.
- Unkraut verdirbt nicht.

Você morre, de outra maneira.

- Sie werden auf andere Weise sterben.
- Du stirbst anders.

De outra maneira, você morre.

Du stirbst anders.

Se você morre, todos morrem.

Wenn du stirbst, sterben alle.

Você não morre tão cedo.

Wenn man vom Teufel spricht.

Se você não comer, você morre.

- Wenn man nicht isst, stirbt man.
- Wenn er nichts isst, dann stirbt der Mensch.

Ele morre de medo da escuridão.

Sie hat große Angst vor der Dunkelheit.

É uma pena quando alguém morre.

Es ist schade, wenn jemand stirbt.

É uma pena quando morre alguém.

Es ist schade, wenn jemand stirbt.

Mais uma palavra e você morre.

Noch ein Wort und du bist tot!

A Guarda morre, mas não se rende!

Die Garde stirbt, aber sie ergibt sich nicht.

Quem tem ofício, não morre de fome.

Ein guter Handwerker hat alles dabei.

- Morre de uma vez!
- Morra de uma vez!

Stirb endlich!

A amizade é um amor que nunca morre.

Freundschaft ist eine Liebe, die nie stirbt.

A paixão é destrutiva; se não destruir, ela morre.

Leidenschaft ist zerstörerisch; wenn sie nicht zerstört, stirbt sie.

- A esperança é a última a morrer.
- A esperança é a última que morre.
- A esperança é o que morre por último.

Die Hoffnung stirbt zuletzt.

Em filmes norte-americanos, o cara negro sempre morre primeiro.

In amerikanischen Filmen stirbt der Schwarze immer zuerst.

- Morra logo!
- Morre de uma vez!
- Morra de uma vez!

Stirb endlich!

- Todos morrerão um dia.
- Toda a gente morre um dia.

Jeder stirbt irgendwann.

Quando um filho seu morre, você perde o seu futuro.

Wenn dein Kind stirbt, verlierst du deine Zukunft.

Um ancião que morre é qual uma biblioteca que se queima.

Ein alter Mensch, der stirbt, das ist wie eine Bibliothek, die brennt.

E com cada orangotango que morre, a espécie aproxima-se mais da extinção

Daher ist jeder sterbende Orang-Utan, einer vom Aussterben bedrohten Art,

A consciência é uma ferida que nunca cicatriza e da qual ninguém morre.

Das Gewissen ist eine Wunde, die nie heilt und an der keiner stirbt.

E Thormod então compõe um poema sobre sua própria ferida e morre sem terminá-

Und Thormod komponiert dann ein Gedicht über seine eigene Wunde und stirbt, ohne es ganz zu beenden

Ele morre de pé ainda recitando o poema, mas não completa a última linha.

Er stirbt auf den Beinen und rezitiert immer noch das Gedicht, aber er vervollständigt nicht die letzte Zeile.

É um caminho muito difícil. É a estratégia deles. Vive depressa e morre jovem.

Es ist also ein ziemlich schwieriger Weg. Aber das ist ihre Strategie. Lebe schnell und sterbe jung.

- A honestidade é louvada e padece.
- A honestidade é elogiada, mas morre de frio.

Man lobt die Redlichkeit, und lässt sie hungrig betteln.

A beleza do momento presente nasce e morre no mesmo instante, mas seu vestígio é imortal.

Die Schönheit des gegenwärtigen Augenblicks wird geboren und stirbt im selben Moment, doch ihre Spur ist unsterblich.

Com este curso, ele morrerá de fome, que não morre do vírus. Estamos em casa como pessoas conscientes.

Mit diesem Kurs wird er an Hunger sterben, der nicht an Viren stirbt. Wir sind als bewusste Menschen zu Hause.

Na verdade, está bloqueando, mas desta vez a mulher morre novamente em uma área diferente ao mesmo tempo.

Eigentlich blockiert es, aber diesmal stirbt die Frau dieses Mal zur gleichen Zeit wieder in einem anderen Bereich.

A diferença entre o amor e o ódio é que por ódio você mata... por amor você morre!

Der Unterschied zwischen Liebe und Hass ist, dass du aus Hass töten kannst ... für die Liebe kannst du sterben!

- Mais uma palavra e você morre.
- Mais uma palavra e você está morto!
- Mais uma palavra e você será um homem morto!

Noch ein Wort und du bist tot!

Etimologicamente, xeque-mate significa "o rei morreu". Há muito tempo, porém, o rei não "morre" no jogo de xadrez. Aliás, o rei é a única peça que não pode sequer ser capturada, embora o xeque-mate finalize a partida e, a rigor, se possa considerar como uma "morte" para o rei.

Etymologisch bedeutet Schachmatt "der König ist tot". Der König ist jedoch schon lange nicht mehr im Schachspiel "gestorben". Tatsächlich ist der König die einzige Figur, die nicht einmal gefangen genommen werden kann, obwohl Schachmatt das Spiel beendet und streng genommen als "Tod" für den König angesehen werden kann.