Translation of "Corrente" in German

0.033 sec.

Examples of using "Corrente" in a sentence and their german translations:

Espera jogou a corrente jogou a corrente

Warten warf die Kette warf die Kette

Foram levados pela corrente.

Sie wurden vom Flusslauf mitgenommen.

Nós mesmos lubrificamos nossa corrente

Wir haben unsere Kette selbst geschmiert

Vês uma corrente de ouro?

Siehst du die goldene Kette?

- Foi muito difícil nadar contra a corrente.
- Era muito difícil nadar contra a corrente.

Es ist sehr schwierig, gegen den Strom zu schwimmen.

Parece uma corrente de mineiro velha.

Eine Kette der ehemaligen Minenarbeiter.

O que acha? Subo pela corrente?

Also, was schlägst du vor? Die Kette hochklettern?

Há mesmo uma corrente de ar.

Aus dieser Richtung kommt ein Luftzug.

Ele está nadando contra a corrente.

Er schwimmt gegen den Strom.

Gostaria de abrir uma conta corrente.

Ich möchte ein Girokonto öffnen.

Uma corrente elétrica pode gerar magnetismo.

Ein elektrischer Strom kann Magnetismus erzeugen.

Navios não podem resistir a esta corrente

Schiffe können diesem Strom nicht widerstehen

O barco foi levado com a corrente.

Das Boot wurde durch die Strömung abgetrieben.

- Mantenha-me informado.
- Mantenha-me ao corrente.

- Halte mich auf dem Laufenden.
- Halten Sie mich auf dem Laufenden.
- Halt mich auf dem Laufenden.

Se entrar na corrente sanguínea, apanhamos uma infeção.

Kommt es in den Blutkreislauf, bekommt man eine Infektion

Conchas marinhas já foram utilizadas como moeda corrente.

Muscheln wurden bereits als Währung verwendet.

Sinto a corrente de ar a vir dos penhascos.

Ich kann den Aufwind spüren, der von den Felsen aufsteigt.

Quer seguir a corrente de ar? Então, venha comigo.

Du willst also dem Luftzug folgen? Okay, los geht es, bleib bei mir.

Quer ir pelo túnel sem corrente de ar? Certo!

Du willst in den Tunnel ohne Luftzug? Okay!

Uma corrente se quebra em seu elo mais fraco.

- Eine Kette bricht an ihrem schwächsten Glied.
- Eine Kette ist nur so stark wie ihr schwächstes Glied.

Se você puxar forte demais a corrente vai quebrar.

Wenn du zu stark ziehst, reißt die Kette.

Lave a ferida com com sabão e água corrente.

Die Wunde mit Wasser und Seife waschen!

Está entrando uma forte corrente de ar, feche a porta!

Mach die Tür zu! Es zieht wie Hechtsuppe.

Uma forte corrente de ar está entrando por aquela janela.

Durch das Fenster zieht es stark.

Se entrarem na corrente sanguínea, podem causar infeção e erupção cutânea.

Kommen sie in den Blutkreislauf, können sie eine Infektion verursachen und einen bösen Hautausschlag.

A resistência de uma corrente depende de seu elo mais fraco.

Eine Kette ist immer nur so stark wie ihr schwächstes Glied.

Uma corrente só é tão forte quanto seu elo mais fraco.

Eine Kette ist nur so stark wie ihr schwächstes Glied.

Corte o alho francês em rodelas e lave em água corrente.

Schneiden Sie den Lauch in Scheiben und waschen Sie ihn unter fließendem Wasser.

- Mantenha-me informado.
- Mantenha-me ao corrente.
- Mantenha-me a par.

- Halte mich auf dem Laufenden.
- Halt mich auf dem Laufenden.

E a chama está a tremeluzir. Há mesmo uma corrente de ar.

Man sieht auch, wie die Flamme zuckt. Von dort kommt ein Luftzug.

O túnel com a corrente de ar ou o túnel sem ela?

Der Tunnel mit dem Luftzug, oder der Tunnel ohne Luftzug?

Se você apenas lavar as mãos em água corrente... não sai nada.

Wenn du einfach deine Hände mit normalem Wasser wäschst ... geht nichts ab.

Uma corrente não é mais forte do que seu elo mais fraco.

- Eine Kette ist nicht stabiler als ihr schwächstes Glied.
- Eine Kette ist nur so stark wie ihr schwächstes Glied.

Uma corrente não é mais resistente que o seu elo mais frágil.

Eine Kette ist nicht stabiler als ihr schwächstes Glied.

Vamos pelo túnel com a corrente de ar ou pelo túnel sem ela?

Der Tunnel mit dem Luftzug oder der Tunnel ohne Luftzug?

Ali está o vale que procuramos. Fui levado para cima pela corrente de ar.

Wir fliegen Richtung Tal. Soeben hat mich der Aufwind erwischt!