Translation of "Domínio" in German

0.009 sec.

Examples of using "Domínio" in a sentence and their german translations:

Era um domínio que custava

Du sprichst von einem Domainname, der kostet

Sites com alta autoridade de domínio,

Domain-Autorität,

Com uma autoridade de domínio baixa.

mit einer niedrigen Domänenautorität.

Eu peguei o nome de domínio,

Was ich getan habe, ist ich nahm den abgelaufenen Domain-Namen,

Eu estava utilizando nomes de domínio expirados

Ich habe abgelaufene Domain-Namen verwendet

O Homem tem domínio sobre animais e pássaros?

Herrscht der Mensch über Tiere und Vögel?

Que é a palavra-chave ou um domínio

das ist das Keyword oder ein kürzeres

Vá comprar um domínio com essa palavra-chave.

Geh und kaufe eine Domain mit diesem Keyword.

Eu comprei um domínio que tinha hospedagem nele,

Ich habe eine Domain gekauft, in der ich gehostet habe,

E eu comprei esse nome de domínio expirado,

Und ich habe diesen abgelaufenen Domain-Namen gekauft,

Eu gastei cem mil nesse nome de domínio.

Ich habe hundert Riesen ausgegeben auf diesem Domain-Namen.

Ele é sem igual em seu domínio no francês.

Er beherrscht das Französische wie kein Zweiter.

E, em alguns locais, estão a expandir o seu domínio.

Mancherorts übernehmen sie sogar die Kontrolle.

E abriu o caminho para o domínio de Da Vinci

Und öffnete den Weg zur Meisterschaft von Da Vinci

Falar sua língua nativa não significa, absolutamente, ter dela perfeito domínio.

Muttersprachler zu sein bedeutet noch lange nicht, seine Sprache auch zu beherrschen.

Autoridade de domínio é quando um muitas pessoas linkam para você.

Domänenautorität ist, wenn a Viele Leute verlinken zu dir,

Existia um nome de domínio com o nome de um parque,

Es gab einen Domain-Namen wurde eines Tages nach einem Park benannt.

O domínio dele de inglês está no mesmo nível que o meu.

Seine Beherrschung des Englischen entspricht der meinen.

O domínio do fogo foi fundamental para a sobrevivência do homem primitivo.

Die Beherrschung des Feuers war fundamental für das Überleben des Urmenschen.

Com o domínio do fogo, o homem passou a cozer os seus alimentos.

Mit der Beherrschung des Feuers ging der Mensch dazu über, seine Nahrung zu kochen.

A segunda estratégia que eu tenho para você é: nomes de domínio expirados.

Die zweite Strategie, für die ich habe Sie sind abgelaufene Domain-Namen.

No caminho do aprendizado para o domínio, seu mestre o incluiu em um projeto

Auf dem Weg von der Lehre zur Meisterschaft nahm ihn sein Meister nun in ein Projekt auf

Tiradentes foi um herói brasileiro, que participou de uma insurreição contra o domínio Português.

Tiradentes war ein brasilianischer Held, der an einem Aufstand gegen die portugiesische Herrschaft teilnahm.

O domínio de uma segunda língua retarda certos problemas mentais em, pelo menos, cinco anos.

Das Beherrschen einer zweiten Sprache verzögert bestimmte psychische Probleme um mindestens fünf Jahre.

Mas tudo o que eu fiz foi simplesmente pegar um nome de domínio muito antigo

aber alles, was ich tat, war nur ein nimm wirklich alten Domainnamen

Vamos primeiro reconhecer Ayafosya, que está sob domínio turco e no território de Truk desde 1453.

Lassen Sie uns zunächst Ayafosya erkennen, der seit 1453 unter türkischer Herrschaft und auf dem Territorium von Truk steht.

No xadrez, conquistar o domínio de determinada posição pode ser mais vantajoso que realizar ganhos materiais.

Im Schach kann es vorteilhafter sein, eine Dominanz über eine bestimmte Position zu erlangen, als materielle Gewinne zu erzielen.

Os barcos vikings e o domínio da marinharia e da navegação deram-lhes a capacidade de atacar

Wikinger-Langschiffe und die Beherrschung von Seemannschaft und Navigation gaben ihnen die Möglichkeit

Sou um velho estudante da língua russa, mas, infelizmente, não tenho completo domínio sobre esse belo idioma.

Ich bin ein alter Schüler der russischen Sprache, aber leider beherrsche ich diese schöne Sprache nicht vollständig.

No xadrez, quase sempre vale a pena sacrificar material para conquistar o domínio de uma posição vantajosa no campo de batalha.

Im Schach lohnt es sich fast immer, Material zu opfern, um von einer vorteilhaften Position auf dem Schlachtfeld aus die Dominanz zu erlangen.

Exijo de uma tradução que ela reúna fidelidade e eufonia, respeitando o gênio da língua em que é escrita, e não o da língua original. Assim, um bom tradutor deve ter, filologicamente, pleno domínio do par de línguas.

Von einer Übersetzung fordere ich, dass sie Treue mit Wohlklang verbinde, daneben den Genius der Sprache, in der sie geschrieben ist, nicht aber den der Originalsprache atme. Also gehört zu einem guten Übersetzer genaue Philologie einer doppelten Sprache.