Examples of using "Domínio" in a sentence and their german translations:
Du sprichst von einem Domainname, der kostet
Domain-Autorität,
mit einer niedrigen Domänenautorität.
Was ich getan habe, ist ich nahm den abgelaufenen Domain-Namen,
Ich habe abgelaufene Domain-Namen verwendet
Herrscht der Mensch über Tiere und Vögel?
das ist das Keyword oder ein kürzeres
Geh und kaufe eine Domain mit diesem Keyword.
Ich habe eine Domain gekauft, in der ich gehostet habe,
Und ich habe diesen abgelaufenen Domain-Namen gekauft,
Ich habe hundert Riesen ausgegeben auf diesem Domain-Namen.
Er beherrscht das Französische wie kein Zweiter.
Mancherorts übernehmen sie sogar die Kontrolle.
Und öffnete den Weg zur Meisterschaft von Da Vinci
Muttersprachler zu sein bedeutet noch lange nicht, seine Sprache auch zu beherrschen.
Domänenautorität ist, wenn a Viele Leute verlinken zu dir,
Es gab einen Domain-Namen wurde eines Tages nach einem Park benannt.
Seine Beherrschung des Englischen entspricht der meinen.
Die Beherrschung des Feuers war fundamental für das Überleben des Urmenschen.
Mit der Beherrschung des Feuers ging der Mensch dazu über, seine Nahrung zu kochen.
Die zweite Strategie, für die ich habe Sie sind abgelaufene Domain-Namen.
Auf dem Weg von der Lehre zur Meisterschaft nahm ihn sein Meister nun in ein Projekt auf
Tiradentes war ein brasilianischer Held, der an einem Aufstand gegen die portugiesische Herrschaft teilnahm.
Das Beherrschen einer zweiten Sprache verzögert bestimmte psychische Probleme um mindestens fünf Jahre.
aber alles, was ich tat, war nur ein nimm wirklich alten Domainnamen
Lassen Sie uns zunächst Ayafosya erkennen, der seit 1453 unter türkischer Herrschaft und auf dem Territorium von Truk steht.
Im Schach kann es vorteilhafter sein, eine Dominanz über eine bestimmte Position zu erlangen, als materielle Gewinne zu erzielen.
Wikinger-Langschiffe und die Beherrschung von Seemannschaft und Navigation gaben ihnen die Möglichkeit
Ich bin ein alter Schüler der russischen Sprache, aber leider beherrsche ich diese schöne Sprache nicht vollständig.
Im Schach lohnt es sich fast immer, Material zu opfern, um von einer vorteilhaften Position auf dem Schlachtfeld aus die Dominanz zu erlangen.
Von einer Übersetzung fordere ich, dass sie Treue mit Wohlklang verbinde, daneben den Genius der Sprache, in der sie geschrieben ist, nicht aber den der Originalsprache atme. Also gehört zu einem guten Übersetzer genaue Philologie einer doppelten Sprache.