Examples of using "Chave" in a sentence and their finnish translations:
Etsin avainta.
- Hukkasin avaimeni.
- Hävitin avaimeni.
- Löysin avaimen.
- Avain löytyi.
- Tämä on sinun avaimesi.
- Tää on sun avain.
- Tom hukkasi avaimensa.
- Tom hävitti avaimensa.
Etsin avainta.
Olen hävittänyt avaimen.
Hän etsi avainta.
Kokeilitko tätä avainta?
- Olen hävittänyt avaimeni.
- Olen kadottanut avaimeni.
Tässä, käytä minun avaintani.
Avain on Tomilla.
- Tässä on minun avaimeni.
- Täs on mun avain.
Jätin avaimen vastaanottotiskille.
Etsin avaintani.
Otit väärän avaimen.
Älä leiki sillä avaimella!
Avain on pöydällä.
Tämä on sinun avaimesi.
- Avain on pulpetilla.
- Avain on kirjoituspöydällä.
Hän etsi taskuistaan avainta.
Toisitko minulle yleisavaimen.
Hän asetti avaimen lukkoon.
Tiedän missä avain on.
- Tyttö pani avaimen taskuunsa.
- Nainen pani avaimen taskuunsa.
Tomi laittoi avaimen taskuunsa.
Koulutus on avain menestykseen.
- Haluan avaimeni takaisin.
- Mä haluun mun avaimen takas.
Hän hukkasi autonavaimet.
Voisitko palauttaa minulle avaimeni?
Joni otti taskustaan avaimen.
”Avain on lukossa”, mies lisäsi.
En saa ovea auki. Onko sinulla avain?
- Muistin avaimen lähtiessäni talosta.
- Lähtiessäni talosta muistin avaimen.
- Lähtiessäni talosta minä muistin avaimen.
- Minä muistin avaimen lähtiessäni talosta.
- Kun lähdin talosta, muistin avaimen.
- Kun lähdin talosta, minä muistin avaimen.
- Kun minä lähdin talosta, muistin avaimen.
- Kun minä lähdin talosta, minä muistin avaimen.
Uudenvuodenpäivä on avain vuoteen.
Tässä on tärkeää - yllättää kala.
mutta sen vuosituhansia kehittynyt myrkky on avain sen tuhoavaan vaikutukseen.
Työkalupakkini sisältää ainoastaan pihdit, vasaran ja ruuvimeisselin.
Pekka Ervasti sanoo kirjassaan "Kalevalan avain", että maailman herraa ja luojaa kutsuttiin Kalevaksi ja sana Kalevala merkitsee "luojan tai herran tyyssijaa", tarkoittaen korkeampia elämän tasoja tai näkymättömän maailman vyöhykkeitä.