Translation of "Deserto" in German

0.048 sec.

Examples of using "Deserto" in a sentence and their german translations:

- Vives no deserto?
- Viveis no deserto?

Wohnst du in der Wüste?

- Você mora no deserto?
- Você vive no deserto?
- Vocês moram no deserto?
- Vocês vivem no deserto?

Wohnst du in der Wüste?

O parque estava deserto.

Der Park war menschenleer.

Eu detesto o deserto.

Ich hasse die Wüste.

Isto é um deserto.

Dies ist eine Wüste.

É perigoso atravessar esse deserto.

Es ist gefährlich, jene Wüste zu durchqueren.

Os beduínos vivem no deserto.

Die Beduinen leben in der Wüste.

É importante começar cedo no deserto,

In der Wüste ist es wichtig, früh in den Tag zu starten,

Cheios de criaturas venenosas do deserto.

voller giftiger Wüstenbewohner.

No deserto a areia é barata.

In der Wüste ist Sand billig.

É perigosa a travessia desse deserto.

Es ist gefährlich, jene Wüste zu durchqueren.

É apenas um deserto de nada.

Es ist nur eine Wüste des Nichts

Vestígios do avião foram encontrados no deserto.

Die Überreste des Flugzeugs wurden in der Wüste gefunden.

Nossa gasolina acabou no meio do deserto.

Uns ging mitten in der Wüste das Benzin aus.

É uma região árida, quase um deserto.

Es ist ein Trockengebiet, nahezu eine Wüste.

No calor do deserto, o tempo é crítico.

In dieser Hitze ist Zeit ein wesentlicher Faktor.

Bom trabalho! Sobreviver no deserto não é fácil,

Gute Arbeit! Das Überleben in der Wüste ist nicht einfach,

Na verdade, é uma toupeira-dourada do deserto.

Tatsächlich ist es ein Wüstengoldmull-Weibchen.

Este meteorito foi encontrado no deserto do Saara.

Dieser Meteorit wurde in der Sahara gefunden.

O Saara é o maior deserto do mundo.

Die Sahara ist die größte Wüste der Welt.

Vimos algo que parecia um oásis no deserto.

Wir sahen etwas, das aussah wie eine Oase in der Wüste.

A temperatura no deserto mexicano pode ser tão elevada...

In der mexikanischen Wüste wird es sengend heiß.

Eles encontraram uma misteriosa cidade em ruínas no deserto.

Sie fanden in der Wüste eine geheimnisvolle Ruinenstadt.

Eles rodaram o filme em um deserto de verdade.

Sie drehten den Film in einer wirklichen Wüste.

Tom morreu após pisar em um escorpião no deserto.

Tom starb, nachdem er in der Wüste auf einen Skorpion getreten war.

O camelo é, por assim dizer, um barco no deserto.

Ein Kamel ist, sozusagen, ein Wüstenschiff.

Podemos plantar árvores em Atacama, o deserto mais seco do mundo.

In der trockensten Wüste der Welt können wir Bäume pflanzen.

Temos de continuar no deserto, tentar encontrar cobras, tarântulas e escorpiões

Wir müssen weiter in die Wüste und versuchen, einige Schlangen, Vogelspinnen und Skorpione zu fangen

É boa ideia, no deserto. A primeira prioridade é a hidratação.

In der Wüste ist das vermutlich schlau. Höchste Priorität: Hydriert bleiben.

Lembre-se que o deserto vai ser duro. Tem muitos desafios.

Die Wüste ist ganz schön hart und voller Herausforderungen.

Como se caçam leões: Compre uma peneira e vá para o deserto. Peneire todo o deserto por ela. Quando a areia tiver passado, sobrarão os leões.

Wie man Löwen jagt: Kaufen Sie ein Sieb und gehen Sie in die Wüste. Sieben Sie die ganze Wüste durch. Wenn der Sand durchgelaufen ist, bleiben die Löwen übrig.

Até agora, as suas boas decisões ajudaram-me a sobreviver ao deserto

Durch deine schlauen Entscheidungen konnte ich diese brutale Hitze überleben

Devido ao sol escaldante, muitos animais do deserto só expõem à noite.

Wegen der sengenden Sonne kommen viele Wüstentiere nur nachts heraus.

Um avião com uma carga preciosa fez uma aterragem forçada no deserto.

Ein Flugzeug mit wertvoller Fracht ist in der Wüste abgestürzt.

Qual será a melhor forma de capturar um escorpião do deserto à noite?

Wie fangen wir am besten einen herumwandernden Skorpion bei Nacht?

É um peludo escorpião do deserto, e veja como o exoesqueleto fica iluminado.

Ein haariger Wüstenskorpion und man sieht, wie das gesamte Exoskelett einfach aufleuchtet.

E ajudam a fazer deste deserto o mais rico em biodiversidade da Terra.

Auch ihretwegen ist diese Wüste eine der artenreichsten der Welt.

Isto é um lembrete de como o calor do deserto pode ser perigoso,

Eine gute Erinnerung daran, wie gefährlich die Wüste sein kann,

Não estaríamos a lidar só com o calor e os perigos do deserto,

Uns stehen nicht nur die Hitze der Wüste und das gefährliche Terrain bevor,

Um camelo está para o deserto como um barco está para o mar.

Ein Kamel ist in der Wüste, was ein Schiff auf See ist.

É importante começar cedo no deserto, para fugirmos à altura mais quente do dia.

Es ist wichtig, in der Wüste früh aufzubrechen, damit man nicht in der heißesten Tageszeit unterwegs ist.

E temos todo o deserto por onde escolher, mas temos de decidir para onde vamos.

Und die ganze Wüste liegt vor uns, aber wir müssen entscheiden, wohin wir fahren.

Ainda há muito deserto por explorar, mas o veneno de cobra não aguenta este calor.

Es liegt noch eine weite Wüste vor uns, aber das Schlangengift wird in der Hitze nicht lange frisch bleiben.

Temos de tornar a Patagónia habitável. É possível. Podemos mudar o clima no deserto de Atacama.

Wir müssen Patagonien bewohnbar machen. Das ist möglich. Wir können das Klima in der Atacama-Wüste ändern.

O infortúnio converte certas almas num vasto deserto através do qual ressoa a voz de Deus.

Unglück verwandelt gewisse Seelen in eine ausgedehnte Wüste, durch die die Stimme Gottes hallt.

Uma das coisas mais importantes no deserto é ter atenção a tudo que nos possa manter hidratados.

Zu den wichtigsten Dingen in der Wüste zählt, immer ein Auge nach Dingen offenzuhalten, um hydriert zu bleiben.

Sabemos que o avião caiu algures numa área de 130 km² de um deserto brutal, o "Hell's Canyon".

Das Flugzeug ist in einem Umkreis von 130 Quadratkilometer abgestürzt. In einer Wüste namens Höllen-Canyon.

Eu me lembro de como esta região era há vinte anos. Naquela época, isto aqui era um deserto.

Ich erinnerte mich, wie die Gegend zwanzig Jahre zuvor ausgesehen hatte. Damals hatte sich hier eine Ödnis befunden.

Ele não tinha, absolutamente, a aparência de uma criança perdida no meio do deserto, muito longe de qualquer região habitada.

Es wirkte ganz und gar nicht wie ein Kind, verloren inmitten der Wüste, tausend Meilen entfernt von jeglicher Zivilisation.

O homem faz nascerem flores até nos desertos. O único deserto que ainda lhe oferece resistência encontra-se em sua cabeça.

Der Mensch bringt sogar die Wüsten zum Blühen. Die einzige Wüste, die ihm noch Widerstand leistet, befindet sich in seinem Kopf.

Aqui está ela na prateleira, cheia do sol do deserto, trazendo um pouco do oriente saudável para a nossa casa: a tâmara.

Hier liegt sie im Regal, vollgepumpt mit Wüstensonne, und bringt einen Teil gesunden Orients zu uns nach Hause: die Dattel.

Todos têm uma casa para onde ir, um lar onde podem se abrigar. Minha casa é o deserto, por lar tenho a charneca baldia improdutiva. O vento norte é que me fere lume, e só a chuva me fornece um banho.

Alle haben ein Haus, das sie aufnimmt, ein Heim, in dem sie Zuflucht finden. Mein Haus ist die Wüste, mein Heim ist die magere Heide. Allein der Nordwind ist mein Feuer, der Regen allein mein Bad.

Que um só homem, apenas com o vigor do próprio corpo e a energia do próprio espírito, tenha sido capaz de fazer surgir do deserto aquela região paradisíaca, esse fato me convence de que, apesar de tudo, o destino humano é digno de admiração.

Dass ein einzelner Mann fähig war, nur mit den eigenen körperlichen und seelischen Kräften aus der Wüste diesen paradiesischen Landstrich erstehen zu lassen, diese Tatsache überzeugt mich, dass das menschliche Schicksal trotz allem zu bewundern ist.