Translation of "Continua" in German

0.005 sec.

Examples of using "Continua" in a sentence and their german translations:

Continua.

Fortsetzung folgt.

- Continue!
- Continua!

Nicht nachlassen!

Continua chovendo.

Es regnet weiter.

Continua acontecendo.

Das passiert immer wieder.

Ela continua indecisa.

Sie ist noch unentschlossen.

Ainda continua hoje

Es geht noch heute weiter

A luta continua!

Der Kampf geht weiter!

A vida continua.

Das Leben geht weiter.

A briga continua.

Der Streit geht weiter!

Tom continua casado.

Tom ist noch verheiratet.

Dizem que continua vivo.

Man sagt sich, dass er noch am Leben ist.

E o nosso compromisso continua.

unser Engagement hört nicht auf.

E continua calor. Muito calor.

Und es ist immer noch heiß. Heiß, heiß.

Por que ele continua mentindo?

Warum lügt er immer weiter?

Que ainda continua esta divisão hoje

Was diese Aufteilung bis heute fortsetzt

- Continue trabalhando.
- Continuem trabalhando.
- Continua trabalhando.

- Arbeiten Sie weiter.
- Arbeite weiter!
- Arbeitet weiter.

Tom continua cometendo o mesmo erro.

Tom macht immer wieder die gleichen Fehler.

Ela continua a apoiar o projeto.

Sie wird das Projekt weiterhin unterstützen.

- Continua.
- Vá em frente!
- Continue!
- Continuem.

Mach weiter!

O Tom continua em prisão domiciliar.

Tom bleibt unter Hausarrest.

Ela continua cometendo os mesmos erros.

Sie macht immer wieder dieselben Fehler.

O cérebro pensa, a vida continua.

Das Hirn denkt, das Leben lenkt.

Ele continua dando mais informação maravilhosa".

Er gibt immer mehr erstaunliche Informationen.

Por que meu tráfego continua diminuindo?

Warum geht mein Verkehr weiter?

Business Insider, CNN, Mashable, e continua.

Geschäftsinsider, CNN, Mashable, Sie nennen es.

O senhor continua querendo à sua esposa?

Lieben Sie Ihre Frau noch immer?

Isso continua acontecendo de semana a semana".

Das passiert Woche für Woche.

Um distúrbio psicológico que continua até o suicídio

Eine psychische Störung, die bis zum Selbstmord anhält

- A guerra ainda segue.
- A guerra ainda continua.

Der Krieg geht immer noch weiter.

- Continue forte!
- Continua forte!
- Permanece forte!
- Permaneça forte!

Bleib stark!

Frank Kern, Mike Dillard, e a lista continua.

Frank Kern, Mike Dillard, und die Liste geht weiter und weiter.

- Ele continua a trabalhar, apesar da idade.
- Ele continua trabalhando, apesar da idade.
- Ele ainda trabalha, apesar da idade.

Er arbeitet immer noch, trotz seines Alters.

O êxodo de milhões de morcegos continua durante horas.

Der Exodus der Millionen Fledermäuse dauert Stunden.

Não toque no meu estêncil com o filme continua

Berühren Sie nicht meine Schablone, während der Film fortgesetzt wird

Então ela continua a explicar a lição que silencia

dann erklärt sie weiter die Lektion, die sie stummschaltet

O estado dos direitos humanos continua a despertar preocupação.

Die Situation der Menschenrechte ist weiterhin beunruhigend.

A causa da morte dele ainda continua um mistério.

Der Grund seines Todes bleibt noch ein Rätsel.

Estou um pouco triste agora, mas a vida continua.

Ich bin jetzt ein wenig betrübt. Doch das Leben geht weiter.

O sabor desse vinho continua muito tempo na boca.

- Dieser Wein hinterlässt im Mund einen Nachgeschmack.
- Dieser Wein schmeckt lange nach.

Você continua a cometer o mesmo erro toda vez.

Permanent begehst du den gleichen Fehler.

Quando você continua criando conteúdo novo, após um tempo...

Wenn Sie weiterhin neue erstellen Inhalt, nach einer Weile,

É assim que você continua aumentando os seus rankings

So kannst du es behalten Erhöhen Sie Ihr Ranking,

- Ainda não há sinal do Bear. - Recebido, continua à procura.

Kein Zeichen von Bear! Verstanden! Weitersuchen!

- Ainda não há sinal do Bear. - Recebido, continua a procurar.

Noch keine Spur von Bear. Verstanden! Weitersuchen!

A morte é uma coisa triste, mas a vida continua.

Der Tod ist eine traurige Angelegenheit, aber das Leben geht weiter.

O nosso torneio continua com um confronto de mandíbulas e garras.

Unser Turnier geht weiter mit einem Aufeinandertreffen von Kiefern und Klauen.

O rastreador diz que a Dana continua a estar nesta direção.

Ja, der Tracker zeigt Dana immer noch genau in dieser Richtung.

Como vamos alimentar a todos se a população mundial continua crescendo?

Wie sollen wir alle ernähren, wenn die Bevölkerung weiter wächst?

- Ele segue cometendo o mesmo erro.
- Ele continua cometendo o mesmo erro.

Er macht immer wieder die gleichen Fehler.

- O Tom ainda está acordado?
- Tom ainda está acordado?
- Tom ainda continua acordado?

Ist Tom noch wach?

- O criminoso fugitivo ainda não foi pego.
- O prisioneiro fugitivo ainda continua a monte.

Der entflohene Täter ist noch immer nicht gefasst.

Enquanto a Lua continua a minguar, ela tem de aproveitar ao máximo as noites mais escuras.

Der Mond nimmt weiter ab. Sie muss das Beste aus den dunklen Nächten machen.

Um bom livro não se termina de ler — ele continua aberto no âmago de nosso ser.

Ein gutes Buch hört man nicht auf zu lesen — es bleibt im Kern unseres Daseins geöffnet.

O governo japonês continua insistindo que a energia nuclear é menos cara que outras fontes de energia.

Die japanische Regierung beteuert ständig, dass Kernenergie weniger kostspielig ist als andere Energiequellen.

- Quem estuda muito não continua aprendendo mais por muito tempo.
- Quem estuda durante muito tempo vai tendo reduzida sua capacidade de aprender.

Wer lange lernt, lernt noch lange nicht mehr.

Apesar das suas falsidades, das suas lutas penosas e dos sonhos arruinados, a Terra continua a ser bela. Sê cuidadoso. Luta por seres feliz.

Trotz all ihrem Schein, der Plackerei und den zerbrochenen Träumen ist diese Welt doch wunderschön. Sei achtsam. Strebe danach, glücklich zu sein.

- Por que você continua dizendo coisas que sabe não serem verdadeiras?
- Por que tu insistes em dizer coisas que sabes não serem verdadeiras?
- Por que vós insistis em dizer coisas que sabeis não serem verdade?
- Por que continuais a dizer coisas que vós sabeis não serem verdadeiras?
- Por que vocês não param de dizer coisas que sabem que não são verdade?
- Por que não deixam de dizer essas coisas que vocês muito bem sabem não serem verdadeiras?
- Por que o senhor continua dizendo coisas que sabe que não são verdade?
- Por que a senhora insiste em dizer coisas que sabe muito bem não serem verdadeiras?
- Por que não param de dizer essas coisas que os senhores bem sabem que não são verdade?
- Por que continuam dizendo coisas que as senhoras sabem não serem verdadeiras?

- Warum behaupten Sie ständig Dinge, von denen Sie wissen, dass sie nicht wahr sind?
- Warum sagst du ständig Dinge, von denen du weißt, dass sie nicht stimmen?