Translation of "Comunicar" in German

0.003 sec.

Examples of using "Comunicar" in a sentence and their german translations:

Comunicar-se é bom.

Reden ist gut.

Como posso me comunicar contigo?

Wo kann ich mit dir in Kontakt kommen?

Você ainda precisa se comunicar

Sie müssen immer noch kommunizieren

Podermos nos comunicar com você.

mit dir kommunizieren zu können.

É difícil se comunicar com ela.

Die hat Haare auf den Zähnen.

Nós usamos palavras para nos comunicar.

Wir kommunizieren mit Hilfe von Wörtern.

Tom diz que pode se comunicar com os mortos.

Tom sagt, er könne mit den Toten kommunizieren.

Ele sabia comunicar tão facilmente com uma dona de casa,

Er verständigte sich mit einer Hausfrau,

Nós podemos nos comunicar um com outro com vários métodos.

Wir können miteinander auf vielfältige Weise kommunizieren.

Às vezes é preciso ser frio para comunicar certas notícias.

Wenn es darum geht, bestimmte Nachrichten mitzuteilen, muss man mitunter kaltblütig sein.

- Foi-nos absolutamente impossível de vos comunicar isto a tempo.
- Não nos foi possível avisar-vos mais cedo.
- Foi absolutamente impossível comunicar-vos isto a tempo.

Es war uns leider unmöglich, Sie zu benachrichtigen.

... a matriarca pode comunicar com a manada do outro lado da vila.

kann die Leitkuh durch die ganze Stadt mit der Herde kommunizieren.

Os computadores podem comunicar-se uns com os outros por meio da Internet.

Computer können über das Internet miteinander kommunizieren.

No ano passado eu gastei tanto tempo sozinho que quase esqueci como se comunicar de forma eficaz com os outros.

- Ich habe im letzten Jahr so viel Zeit allein zugebracht, dass ich es fast verlernt habe, wirksam mit anderen zu kommunizieren.
- Ich habe im letzten Jahr so viel Zeit allein zugebracht, dass ich fast schon nicht mehr weiß, wie man wirksam mit anderen kommuniziert.

O Tom tem conhecimento de tantas línguas antigas que, se fosse enviado de volta no tempo, não teria problemas em comunicar.

Tom ist so vieler alter Sprachen kundig, dass er, in die Vergangenheit zurückgeschickt, keine Verständigungsschwierigkeiten hätte.

Tom gritou para as moscas presas no copo, na esperança de se comunicar com a presença alienígena que o encarava através do pobre inseto, para que pudessem deixá-lo em paz.

Tom schrie die im Glas gefangene Fliege, glaubend, damit eine ihn durch das arme Insekt beobachtende außerirdische Präsenz zu erreichen, an, dass man ihn doch in Ruhe lassen möge.

O intérprete deve ter a capacidade de comunicar rapidamente à audiência as idéias do orador. A tradução não precisa ser rigorosamente perfeita, pois não há tempo suficiente para se levarem em consideração todos os detalhes.

Ein Dolmetscher bedarf der Fähigkeit, die Ideen des Sprechenden den Zuhörern rasch zu vermitteln. Die Genauigkeit der Übersetzung muss nicht vollkommen sein. Es ist nicht genügend Zeit, um alle Einzelheiten zu bedenken.