Translation of "Mortos" in French

0.007 sec.

Examples of using "Mortos" in a sentence and their french translations:

Todos foram mortos.

- Tout le monde a été tué.
- Tout le monde fut tué.

- Meus pais estão mortos.
- Os meus pais estão mortos.

Mes parents sont décédés.

- Se nos encontrarem, estamos mortos.
- Se formos encontrados, estaremos mortos.

- S'ils nous trouvent, nous sommes morts.
- Si elles nous trouvent, nous sommes morts.

Eles acompanham os mortos

ils accompagnent ce mort

Os mortos não falam.

Les morts ne parlent pas.

Nossos deuses estão mortos.

Nos dieux sont morts.

Todos eles estão mortos.

- Ils sont tous morts.
- Ils sont tous décédés.
- Elles sont toutes décédées.
- Elles sont toutes mortes.

Você desenterrou os mortos.

Tu déterrais les morts.

Muitos soldados foram mortos.

De nombreux soldats ont été tués ici.

Sete policiais foram mortos.

Sept policiers ont été tués.

Treze americanos foram mortos.

Treize américains ont été tués.

São mortos ao seu redor.

sont tués autour de lui.

Os mortos não estarão aqui.

- Ceux qui sont morts ne seront pas là.
- Celles qui sont mortes ne seront pas ici.

Muitos soldados foram mortos aqui.

De nombreux soldats ont été tués ici.

Nós ainda não estamos mortos.

- Nous ne sommes pas encore morts.
- Nous ne sommes pas encore mortes.

Alguns foram mortos, outros, feridos.

Les uns sont morts, les autres blessés.

Segundo o Islã, depois dos mortos

Selon l'islam, après les morts

Todos entre nós que foram mortos

L'un d'entre nous qui a été tué

Outra guerra e todos seremos mortos.

Une autre guerre et nous serons tous morts.

Os animais tiveram que ser mortos.

Il fallait tuer les animaux.

Dois caçadores encontrados: ambos estão mortos.

Deux chasseurs trouvés : tous les deux sont morts.

Eles provavelmente estão todos mortos agora.

- Ils sont probablement tous morts, à l'heure qu'il est.
- Elles sont probablement toutes mortes, à l'heure qu'il est.

- Ambos estão mortos.
- Ambas estão mortas.

Ils sont morts tous les deux.

O tremor também deixou 150 mortos.

- Le tremblement de terre a également fait 150 morts.
- Le tremblement de terre a également coûté la vie à 150 personnes.

Muitos homens foram mortos nessa guerra.

Beaucoup d'hommes furent tués dans cette guerre.

- Eles estavam mortos.
- Elas estavam mortas.

- Ils étaient morts.
- Elles étaient mortes.

- Eles estão mortos?
- Elas estão mortas?

- Sont-ils morts ?
- Sont-elles mortes ?

Ambos os seus pais estão mortos.

Ses deux parents sont morts.

Quase 1500 leopardos foram mortos desde 2014.

presque 1 500 léopards ont été tués depuis 2014.

O lamento é queimado após os mortos

Mort brûlé derrière le réseau

Sem água, os soldados teriam sido mortos.

Sans eau, les soldats seraient morts.

Pensei que Tom e Mary estivessem mortos.

Je pensais que Tom et Mary étaient tous les deux morts.

- Todo mundo está morto.
- Todos estão mortos.

- Tout le monde est mort.
- Tout le monde a cané.
- Tout le monde a crevé.

Nada menos que 50 passageiros foram mortos.

Pas moins de 50 passagers sont morts.

Não se deve falar mal dos mortos.

On ne devrait pas dire du mal des morts.

A glória é o sol dos mortos.

La gloire est le soleil des morts.

Daqui a alguns anos, todos estaremos mortos.

Dans quelques années, nous serons tous morts.

Dos mortos, só se deve falar bem.

Des morts, il ne faut dire que du bien.

Segundo o Islã, ensinar Mevlüt depois dos mortos

Selon l'Islam, enseigner Mevlüt après la mort

Não é bom lamentar por trás dos mortos.

Il n'est pas bon de se lamenter derrière les morts.

Está dizendo que todos nós vamos ser mortos.

Il dit que nous allons tous être tués.

Somente os mortos viram o fim da guerra.

Seuls les morts ont vu la fin de la guerre.

Nós desonramos os vivos e veneramos os mortos.

Nous déshonorons les vivants et vénérons les morts.

Mundialmente, mais de mil rinocerontes são mortos por ano.

Dans le monde entier, plus de mille rhinocéros sont massacrés chaque année.

Osíris era o deus da vegetação e dos mortos.

Osiris était le dieu de la végétation et des morts.

Tom diz que pode se comunicar com os mortos.

Tom dit qu'il peut communiquer avec les morts.

- Todos morreram.
- Todo mundo está morto.
- Todos estão mortos.

Tout le monde est mort.

Tanto a mãe como o pai dele estão mortos.

Ses deux parents sont morts.

Os elefantes eram mortos por causa de seu marfim.

- Les éléphants furent tués pour leur ivoire.
- Les éléphants ont été tués pour leur ivoire.

Uma vez que estamos mortos, não estamos mais morrendo.

Une fois mort, nous ne mourons plus.

Três alpinistas foram mortos em uma queda de pedras.

Trois grimpeurs ont été tués lors d'une chute de pierres.

Sobre os mortos, falar bem ou não falar nada.

- On ne devrait pas dire du mal des morts.
- Des morts, il ne faut dire que du bien.

Homens foram enganados, talvez alguns tenham sido mortos, nem sabemos

les hommes ont été fraudés, peut-être que certains d'entre eux ont été tués, nous ne savons même pas

20,000 mortos, feridos ou capturados - 40% do exercito de Bennigsen.

près de 20 000 hommes tués, blessés, ou capturés – 40% de l'armée de Bennigsen.

O campo de batalha estava repleto de mortos e feridos.

Le champ de bataille était jonché de morts et de blessés.

O grande número de mortos pelo furacão subiu para 200.

- Le nombre de morts causées par l'ouragan a grimpé jusqu'à 200.
- Le nombre de morts engendré par l'ouragan a grimpé jusqu'à 200.

Oh! dois passarinhos que estão mortos por causa do frio.

Oh ! deux oiseaux qui sont morts de froid.

As crianças cujos pais estão mortos são chamadas de "órfãs".

Un enfant dont les parents sont morts est un orphelin.

O pastor acha que os cordeiros foram mortos pelos lobos.

Le berger pense que les agneaux ont été tués par des loups.

Segundo o Islã, algum tempo depois que os mortos foram enterrados

Selon l'Islam, quelque temps après l'enterrement des morts

Os orangotangos costumam ser mortos com um machete ou queimados vivos com gasolina.

Les orangs-outans sont souvent tués à la machette ou brûlés avec de l'essence.

- Três pessoas morreram, oito ficaram feridas.
- Há três mortos, e oito pessoas ficaram feridas.

Trois personnes sont mortes, huit ont été blessées.

Levando muitos leopardos a ser mortos por multidões zangadas focadas em tratar do assunto sozinhas.

responsable du massacre de plusieurs léopards par des foules en colère qui ont décidé de prendre les choses en main.

O genocídio armênio deixou um milhão e meio de mortos, entre homens, mulheres e crianças.

Le génocide arménien a causé un total de un million et demi de morts, entre les hommes, les femmes et les enfants.

Uma vez, Cristóvão Colombo descobriu um navio cheio de marinheiros mortos... e polidamente ignorou-os.

Un jour, Christophe Colomb découvrit un vaisseau rempli de marins morts, et l'a poliment ignoré.

A verdade é que os rinocerontes estão mais sujeitos a ser mortos do que a matar.

la réalité est que les rhinocéros sont plus susceptibles d'être tués que de tuer.

- O meu pai e a minha mãe morreram.
- O meu pai e a minha mãe estão mortos.

Mon père ainsi que ma mère sont décédés.

Pompas funéreas são mais uma satisfação da vaidade dos vivos do que uma homenagem ao valor dos mortos.

Les pompes funèbres sont plus pour la vanité des vivants, que pour l'honneur du mort.

Estamos falando de um período em que aqueles que dizem que o mundo está girando foram mortos por tortura

Nous parlons d'une période où ceux qui disent que le monde tourne ont été tués par la torture

Alguém será capaz de descrever / por palavras o horror daquela noite? / Quem lágrimas bastantes verterá / por nossos mortos, nossas perdas, nossa ruína?

Nuit effroyable ! hélas ! de ces scènes affreuses / qui pourrait retracer les tragiques horreurs? / Quels yeux pour ce désastre auraient assez de pleurs?

Ter medo do amor é ter medo da vida, e aqueles que temem a vida já estão setenta e cinco por cento mortos.

Craindre l'amour, c'est craindre la vie et ceux qui craignent la vie sont déjà aux trois quarts morts.

Como é que pude me safar? Não sei. Jamais, porém, esquecerei aquele trágico campo de batalha, os mortos, os feridos, as poças de sangue, os fragmentos de cérebro, os gemidos, o clarão dos foguetes na noite escura e a 75 acabando com nossos feridos presos na cerca de arame farpado que nos separava das linhas inimigas.

Comment ai-je pu passer au travers ? Je l’ignore ; mais je n’oublierai jamais ce champ de bataille tragique, les morts, les blessés, les mares de sang, les fragments de cervelle, les plaintes, la nuit noire illuminée de fusées, et le 75 achevant nos blessés accrochés aux fils de fer qui nous séparent des lignes ennemies.

- Sentiremos muito a sua falta.
- Vamos sentir muito a tua falta.
- Teremos muitas saudades de ti.
- Vamos sentir muitas saudades tuas.
- Vamos morrer de saudade de vocês.
- Teremos imensas saudades vossas.
- Vamos sentir demais a falta do senhor.
- A senhora nos deixará mortos de saudade.
- Ficaremos morrendo de saudades da senhora.
- Sentiremos muita saudade dos senhores.
- Será muito grande a falta que vamos sentir das senhoras.

- Tu vas cruellement nous manquer.
- Vous nous manquerez terriblement.