Translation of "Beijo" in German

0.012 sec.

Examples of using "Beijo" in a sentence and their german translations:

- Só foi um beijo.
- Foi apenas um beijo.

Es war nur ein Kuss.

Obrigado pelo beijo.

Danke für den Kuss!

- Você me deve um beijo.
- Estás me devendo um beijo.

Du schuldest mir einen Kuss!

Dá-me um beijo.

- Gib mir einen Kuss!
- Küss mich!

Aquele beijo foi incrível.

Dieser Kuss war wunderbar.

- Eu nunca esquecerei meu primeiro beijo.
- Jamais esquecerei o meu primeiro beijo.

Ich werde nie meinen ersten Kuss vergessen.

Tom esperava conseguir um beijo.

Tom erhoffte sich einen Kuss.

Dê um beijo em Tom.

Gib dem Tom einen Kuss!

Foi o meu primeiro beijo.

Das war mein erster Kuss.

Ele está recebendo um beijo.

Er bekommt einen Kuss.

Você chama isso de beijo?

Das nennst du einen Kuss?

Ela devolveu o seu beijo.

- Sie erwiderte seinen Kuss.
- Sie hat seinen Kuss erwidert.

- Não ganho um beijo de despedida?
- Não vai me dar um beijo de despedida?
- Não me dás um beijo de despedida?
- Não me dareis um beijo de despedida?
- Vocês não vão me dar um beijo de despedida?
- Não me dá o senhor um beijo de despedida?
- Não ganharei da senhora um beijo de despedida?
- Os senhores não me darão um beijo de despedida?
- As senhoras não me dão um beijo de despedida?
- Ninguém me dá um beijo de despedida?

Bekomme ich keinen Abschiedskuss?

Ela o surpreendeu com um beijo.

Sie überraschte ihn mit einem Kuss.

Beijo de estima ninguém pode proibir.

Einen Kuss in Ehren mag niemand verwehren.

Que tal foi o primeiro beijo?

Hat dir der erste Kuss gefallen?

Ela lhe deu seu primeiro beijo.

Sie gab ihm seinen ersten Kuss.

Tom surpreendeu Maria com um beijo.

Tom überraschte Mary mit einem Kuss.

Eu nunca mais beijo o Tom.

Ich küsse Tom nie wieder.

- Seu beijo é mais doce que mel.
- O teu beijo é mais doce que o mel.

Dein Kuss ist süßer als Honig.

Tom deu um grande beijo em Mary.

Tom gab Maria einen dicken Kuss.

Ele me deu um beijo na boca.

Er hat mich auf den Mund geküsst.

Ela lhe deu um beijo de adeus.

Sie gab ihr einen Abschiedskuss.

Seu beijo é mais doce que mel.

Dein Kuss ist süßer als Honig.

Me dê um beijo de boa noite.

Gib mir einen Gutenachtkuss.

Tom deu um beijo de despedida nos filhos.

Tom gab seinen Kindern einen Abschiedskuss.

Ontem a noite, sonhei com o nosso beijo.

Vergangene Nacht hatte ich einen Traum, in dem wir uns küssten.

Posso pegar um beijo? Prometo que vou devolver.

Leihst du mir einen Kuss? Ich verspreche auch, dass du ihn zurückbekommst!

Não fizemos nada de errado. Foi só um beijo.

Wir haben nichts Schlimmes getan. Es war nur ein Kuss.

Quando te beijo, esqueço do mundo a nossa volta.

Wenn ich deinen Mund küsse, vergesse ich die Welt rings um uns.

Tom deu a seus filhos um beijo de adeus.

Tom gab seinen Kindern einen Abschiedskuss.

Como não posso estar contigo, te mando um beijo.

Weil ich nicht bei dir sein kann, schicke ich dir einen Kuss.

De olhos fechados, desfruto o prazer daquele beijo roubado.

Mit geschlossenen Augen genieße ich den gestohlenen Kuss.

Aconteceu um beijo e a culpada foi a lua.

Es kam zu einem Kuss und schuld war der Mond.

Foi posta na lua cheia a culpa daquele beijo.

Man gab dem Vollmond die Schuld an dem Kuss.

Dá um beijo nos lábios quem responde com franqueza.

Einen Kuss auf die Lippen gibt, wer richtig antwortet.

- Me beija.
- Dê-me um beijo.
- Beije-me.
- Me beije.

- Küss mich.
- Küsst mich.

Dado que não posso estar contigo, mando-te um beijo.

Weil ich nicht bei dir sein kann, schicke ich dir einen Kuss.

"Ele é bom de beijo?" "Tom é bom em tudo."

„Kann er gut küssen?“ – „Tom kann alles gut.“

O sabor do primeiro beijo está vivíssimo em minha memória.

Der Geschmack des ersten Kusses bleibt mir beständig in lebhafter Erinnerung.

Se você me comprar um sorvete, eu lhe dou um beijo.

- Wenn du mir ein Eis kaufst, bekommst du ein Bussi von mir!
- Wenn du mir ein Eis kaufst, gebe ich dir einen Kuss.

Um beijo sem um bigode é como um ovo sem sal.

Ein Kuss ohne Schnurrbart ist wie ein Ei ohne Salz.

A única língua verdadeira que existe no mundo é o beijo.

Die einzige wahre Sprache auf der Welt ist ein Kuss.

A misericórdia de Deus é doce como um beijo de uma mãe.

Die Barmherzigkeit Gottes ist süß wie der Kuss einer Mutter.

- Eu vos abraço, ó multidões! E mando um beijo para o mundo inteiro!
- Ó multidões, eu vos mando um abraço! E este beijo para o mundo inteiro!

Seid umschlungen, Millionen! Diesen Kuss der ganzen Welt!

- Você vai me beijar ou não?
- Vais me dar um beijo ou não?

- Wirst du mich küssen, oder nicht?
- Küsst du mich jetzt, oder nicht?

As bactérias que são transferidas durante um beijo ajudam a melhorar o sistema imunológico.

Die Bakterien, die bei einem Kuss übertragen werden, helfen, das Immunsystem zu stärken.

O policial perguntou se Maria me cumprimentou com um aceno, um abraço ou um beijo.

Der Polizist fragte, ob Maria mich mit einem Winken, einer Umarmung oder einem Kuss begrüßt habe.

Minha vida eu daria por um beijo de alguém que foi um dia o meu amor.

Ich würde mein Leben für einen Kuss von jemandem geben, der einst meine Liebe war.

Qualquer homem capaz de conduzir com prudência enquanto beija uma garota bonita simplesmente não está prestando tanta atenção no beijo como este merece.

Jeder Mann, der sicher fahren kann, während er eine schöne Frau küsst, schenkt dem Kuss einfach nicht die Aufmerksamkeit, die er verdient.