Translation of "Vem" in French

0.010 sec.

Examples of using "Vem" in a sentence and their french translations:

Mais polícia vem, panzer vem, helicóptero vem

plus de policiers viennent, panzer viennent, hélicoptère viennent

Vem!

Viens !

- Você vem comigo?
- Ele vem comigo?

Vient-il avec moi ?

Vem conosco.

Viens avec nous.

Você vem?

Viens-tu ?

- Venha!
- Vem!

Viens !

- Venha cá!
- Vem aqui!
- Vem pra cá!

- Viens ici !
- Venez ici !
- Viens donc ici !
- Viens ici !

- Você vem aqui com frequência?
- Você vem bastante aqui?
- Você vem sempre aqui?

- Tu viens souvent ici ?
- Venez-vous souvent ici ?
- Viens-tu souvent ici ?
- Vous êtes souvent ici ?

Ele vem à reunião da semana que vem?

Viendra-t-il à la réunion la semaine prochaine ?

- Ele vem mesmo?
- Será que ele vem mesmo?

Viendra-t-il effectivement ?

- Você vem de onde?
- De onde você vem?

Tu viens d'où ?

- Venha sozinho.
- Vem só.
- Venha só.
- Vem sozinho.

- Venez seuls.
- Venez seul.
- Viens seul.

- Ele vem comigo?
- Será que ele vem comigo?

Vient-il avec moi ?

Vem do xamanismo

Provient du chamanisme

E vem daqui

et ça vient d'ici

vem ele.

- Le voilà.
- Le voici.

vem ela.

La voici.

Ela também vem?

Vient-elle aussi ?

Vem ver isso!

Viens voir ça !

Quando ele vem?

Quand vient-il ?

Quando Tom vem?

Quand vient Tom ?

Ele vem logo.

Il arrive.

Você vem comigo?

Tu viens avec moi ?

Você vem comigo.

- Tu viens avec moi.
- Vous m'accompagnez.

Você vem quando?

Quand vas-tu venir ?

Quem vem comigo?

Qui vient avec moi ?

Tom vem amanhã.

Tom vient demain.

Você vem amanhã?

- Est-ce que tu viens demain ?
- Viens-tu demain ?
- Tu viens demain ?

Então, você vem?

- Eh bien, tu viens ?
- Eh bien, vous venez ?

Vem pra cá!

Viens ici !

- Vem!
- Venham!
- Venha.

- Viens !
- Venez !

Ela vem comigo.

Elle vient avec moi.

- Ele definitivamente não vem.
- Ele com certeza não vem.

Il ne viendra décidément pas.

- Venha cá, garoto.
- Vem cá, menino.
- Vem cá, garoto.
- Venha cá, menino.
- Vem aqui, moleque.

- Viens ici mon garçon.
- Venez ici mon garçon.

- Você vem conosco agora.
- Você vem com a gente agora.

Vous nous accompagnez maintenant.

- Virá ele?
- Ele vem?
- Ele virá?
- Será que ele vem?

Viendra-t-il ?

- Quem mais vem conosco?
- Quem mais vem com a gente?

Qui d'autre vient avec nous ?

O que vem depois?

qu'est-ce que ça amènerait ?

Veja, vem ali um.

Regardez, j'en vois un.

vem o helicóptero.

Voici l'hélicoptère.

Tudo vem à mente

tout me vient à l'esprit

- Vem cá.
- Venha cá.

Viens ici.

Lucy vem da América.

Lucy vient d'Amérique.

vem o trem.

Voilà le train.

- Vem comigo!
- Venha comigo!

Viens avec moi !

Você vem me visitar?

Viendras-tu me rendre visite ?

Você vem ou não?

- Viens-tu ou non ?
- Viens-tu ou pas ?
- Venez-vous ou non ?
- Venez-vous ou pas ?

vem o Tom.

- Voici Tom.
- Voilà Tom.

Ela vem da Itália.

Elle vient d'Italie.

vem o ônibus.

Voilà le bus.

Com certeza ele vem.

Il est certain de venir.

vem o trem.

Voilà le train.

Tom vem de Boston.

Tom vient de Boston.

- Você vem?
- Tu vens?

Viens-tu ?

De onde ele vem?

D'où vient-il ?

Você vem muito aqui?

- Venez-vous souvent ici ?
- Viens-tu souvent ici ?

Ela vem do norte.

Elle vient du nord.

vem a noiva!

Voilà la mariée !

Vem com a gente.

Joignez-vous à nous.

- Você vem?
- Vocês vêm?

- Venez-vous ?
- Viens-tu ?

Vem com a gente?

Viens-tu avec nous ?

Ele vem de Genebra.

Il vient de Genève.

- Venha agora.
- Vem agora.

Viens maintenant !

Ele vem de Paris.

Il vient de Paris.

Você vem bastante aqui?

Venez-vous souvent ici ?

Do nada vem nada.

Rien ne vient de rien.

- Posso ir semana que vem.
- Eu posso ir semana que vem.

- Je peux y aller la semaine prochaine.
- Je peux m'y rendre la semaine prochaine.

- No ano que vem voltarei a Boston.
- No ano que vem eu voltarei a Boston.
- Ano que vem voltarei a Boston.
- Ano que vem eu voltarei a Boston.
- Ano que vem eu voltarei para Boston.
- Ano que vem voltarei para Boston.

L'année prochaine, je retournerai à Boston.

- Eu não sei se o Jorge vem.
- Não sei se George vem.

Je ne sais pas si George vient.