Translation of "Vaso" in French

0.004 sec.

Examples of using "Vaso" in a sentence and their french translations:

Quem quebrou o vaso?

Qui a brisé le vase ?

Ele derrubou um vaso.

Il a fait tomber un vase.

Dei descarga no vaso.

- J'ai tiré la chasse d'eau.
- J'ai tiré la chasse.

Este vaso quebrado é irreparável.

Ce vase brisé est irréparable.

Este vaso é muito frágil.

Ce vase est très fragile.

- Coloque um pouco de água no vaso.
- Bote um pouco de água no vaso.

Mets un peu d'eau dans le vase.

- Segure o vaso com ambas as mãos.
- Segure o vaso com as duas mãos.

Tiens le vase avec les deux mains.

Há uma rosa vermelha no vaso.

Il y a une rose rouge dans le vase.

As flores no vaso são belas.

Les fleurs, dans le vase, sont belles.

Eu quebrei o vaso de propósito.

J'ai volontairement cassé le vase.

Eu enchi o vaso com água.

J'ai rempli le vase avec de l'eau.

Ele quebrou este vaso de propósito.

Il brisa le vase volontairement.

Segure esse vaso com as duas mãos.

Tiens le vase avec les deux mains.

O menino reconheceu ter quebrado o vaso.

Le garçon reconnut avoir brisé le vase.

Este vaso quebrado não pode ser consertado.

Ce vase cassé ne peut pas être réparé.

Esse vaso é fácil de se quebrar.

Ce vase est fragile.

Preciso de um vaso para colocar estas flores.

Il me faut un vase pour y mettre ces fleurs.

Ela renovou a terra no vaso de flores.

Elle renouvela la terre dans le pot de fleurs.

Ela partiu o vaso só para me chatear.

Elle brisa le récipient pour m'embêter.

Por favor, tome cuidado para não quebrar o vaso.

S'il te plaît, fais attention à ne pas briser le vase.

O vaso que ele quebrou é da minha tia.

- Le vase qu'il a cassé appartient à ma tante.
- Le vase qu'il a brisé est celui de ma tante.

Se a ocasião escapole, rompe-se como um vaso.

Si on ne saisit pas l'occasion tout de suite, elle ne se représente pas.

Por favor, tenha cuidado para não quebrar este vaso.

- S'il vous plaît, faites attention à ne pas briser ce vase.
- Je t'en prie, veille à ne pas casser ce vase.

Ela pegou uma flor do vaso e me entregou.

Elle prit une fleur du vase et me la tendit.

Havia um vaso de rosas no centro da mesa.

Au milieu de la table se tenait un vase de roses.

- Encha a panela com água.
- Encha o vaso com água.

Remplissez le pot avec de l'eau.

Ela quebrou o vaso com a intenção de me aborrecer.

Elle brisa le récipient pour m'embêter.

- Por favor, tenha cuidado para não quebrar este vaso.
- Tome cuidado para não quebrar esta jarra, por favor.

- S'il te plaît, fais attention à ne pas briser le vase.
- S'il vous plaît, faites attention à ne pas briser ce vase.
- Je t'en prie, veille à ne pas casser ce vase.
- Je vous en prie, veillez à ne pas casser ce vase.

Traduzir: transferir um líquido de um vaso de boca larga para um de pescoço estreito. Algo sempre se perde.

Traduire : transvaser un liquide d'un vase à col large dans un vase à col étroit. Il s'en perd toujours.

- Não meta o nariz em vaso alheio.
- Cuida de ti e nada mais.
- Cuide de você e nada mais.
- Cuide da sua vida.

- Ne fourre pas le nez dans un vase étranger.
- Occupe-toi de ton métier et ne te mêle pas d'un autre.
- Ne mets pas le nez dans un récipient étranger.
- Mêle-toi de ce qui te regarde.