Translation of "Quebrou" in French

0.011 sec.

Examples of using "Quebrou" in a sentence and their french translations:

- Quem o quebrou?
- Quem quebrou isto?

- Qui l'a cassé ?
- Qui a cassé ceci ?

Tony o quebrou.

Tony l'a cassé.

Quem quebrou isto?

Qui a cassé ceci ?

Ela quebrou tudo!

Elle a tout déchiré !

Minha unha quebrou.

Mon ongle s'est cassé.

Você o quebrou.

- Tu l'as écrasé.
- Tu l'as détruit.

O copo quebrou.

- La tasse s'est cassée.
- La coupe s'est cassée.
- La tasse s'est brisée.
- La coupe s'est brisée.

Quem o quebrou?

Qui l'a cassé ?

- A minha garrafa se quebrou.
- Minha garrafa se quebrou.

Ma bouteille s'est cassée.

Você quebrou a regra.

Tu as enfreint la règle.

Tom quebrou a janela.

Tom a cassé la fenêtre.

Ele quebrou o recorde.

Il a battu le record.

Quem quebrou a janela?

Qui a cassé la fenêtre ?

Tom quebrou o vidro.

Tom a brisé la vitre.

Você quebrou meu nariz.

- Tu m'as pété le nez.
- Vous m'avez cassé le nez.

Ela quebrou uma unha.

Elle s'est cassé un ongle.

Quem quebrou a caneca?

Qui a cassé la tasse ?

Ele quebrou meu nariz!

- Il m'a pété le nez !
- Il m'a cassé le nez !

Você quebrou a perna.

Vous vous êtes cassé la jambe.

Quem quebrou a garrafa?

Qui a brisé le vase ?

Você quebrou o braço.

Tu t'es cassé le bras.

Quem quebrou o vaso?

Qui a brisé le vase ?

Tom quebrou o nariz.

- Tom s'est cassé le nez.
- Tom lui a cassé le nez.

Alguém quebrou a janela.

- Quelqu'un a brisé la vitre.
- Quelqu'un brisa la vitre.

Ele quebrou a janela.

Il a cassé la fenêtre.

Tom quebrou as regras.

Tom a enfreint les règles.

Quem quebrou a cadeira?

Qui a cassé la chaise ?

Quem quebrou a xícara?

- Qui a cassé la tasse?
- Qui a brisé la tasse ?

Alguém quebrou este prato.

Quelqu'un a cassé ce plat.

Quem quebrou esta janela?

Qui a cassé cette fenêtre ?

Alguém quebrou minha câmera.

Quelqu'un a cassé mon appareil photo.

O espelho se quebrou.

Le miroir s'est cassé.

A garota quebrou a janela.

La fille a brisé la fenêtre.

Ele quebrou a perna esquiando.

Il s'est cassé la jambe en skiant.

A maçaneta da porta quebrou.

Le bouton de porte s'est cassé.

Você já quebrou um osso?

- Vous êtes-vous jamais cassé un os ?
- Vous êtes-vous jamais cassée un os ?

O Tom quebrou o braço.

- Tom s'est cassé le bras.
- Tom lui a cassé le bras.

Nosso vizinho quebrou uma costela.

- Notre voisin s'est cassé une côte.
- Notre voisine s'est cassée une côte.

Quem quebrou a janela ontem?

Qui a cassé la fenêtre hier ?

Tom quebrou a janela intencionalmente.

Tom a cassé la vitre intentionnellement.

Ele quebrou o braço esquerdo.

Il se cassa le bras gauche.

Quando ela quebrou a janela?

Quand a-t-elle cassé la fenêtre ?

A menina quebrou a janela.

La fille a brisé la fenêtre.

Ele quebrou o recorde mundial.

Il a battu le record du monde.

A explosão quebrou muitas vidraças.

L'explosion a brisé de nombreux vitraux.

O carro dela quebrou no caminho.

- Sa voiture tomba en panne sur le chemin.
- Sa voiture tomba en panne en chemin.
- Sa voiture est tombée en panne sur le chemin.
- Sa voiture est tombée en panne en chemin.

Quero saber quem quebrou essa janela.

Je veux savoir qui a cassé cette vitre.

Uma mesa de vidro redonda quebrou.

Une table ronde en verre a été brisée.

Ela quebrou a janela de propósito.

Elle a fait exprès de casser la vitre.

Foi Tom quem quebrou a janela.

Tom est celui qui a cassé la fenêtre.

Tom quebrou o braço jogando futebol.

Tom a cassé son bras en jouant au football.

- Estava quebrado.
- Estava quebrada.
- Quebrou-se.

- C'était cassé.
- Il était cassé.

Quem foi que quebrou a janela?

- Qui a cassé la fenêtre ?
- C'est qui qui a cassé la fenêtre ?
- Qui est celui qui a cassé la fenêtre ?

Tínhamos um acordo. Você o quebrou.

- Nous avions un accord. Tu l'as rompu.
- Nous avions un accord. Vous l'avez rompu.

A garrafa caiu e se quebrou.

La bouteille tomba et se brisa.

Você sabe quem quebrou a janela?

- Sais-tu qui a cassé la fenêtre ?
- Savez-vous qui a cassé la fenêtre ?

Ele quebrou este vaso de propósito.

Il brisa le vase volontairement.

Tom quebrou a janela de propósito.

Tom a cassé la vitre exprès.

Ela quebrou meu violão de estimação.

Elle a cassé ma guitare préférée.

Alguma coisa quebrou no meu motor.

Quelque chose s'était cassé dans mon moteur.

- Ele quebrou o braço enquanto jogava futebol.
- Ele quebrou o braço enquanto estava jogando futebol.

- Il s'est cassé le bras en jouant au football.
- Il s'est cassé le bras pendant qu'il jouait au foot.

- O fato é que ele quebrou a janela.
- A verdade é que ele quebrou a janela.

Le fait est qu'il a cassé la fenêtre.

Foi ontem que Jack quebrou essa janela.

C'est hier que Jack a cassé cette fenêtre.

Joan quebrou o braço esquerdo no acidente.

Joan s'est cassé son bras gauche dans l'accident.

Nós estamos atrasados porque nosso carrou quebrou.

Nous sommes en retard parce que notre voiture est tombé en panne.

Tom foi quem quebrou a janela ontem.

Tom est celui qui a brisé sa fenêtre hier.

Foi ele quem quebrou a janela ontem.

C'est lui qui a cassé la fenêtre hier.

Foi ele que quebrou a janela ontem.

C'est lui qui a cassé la fenêtre hier.

Ele quebrou o braço enquanto jogava futebol.

Il s'est cassé le bras pendant qu'il jouait au foot.

Esta é a janela que ele quebrou.

C'est cette fenêtre qu'il a cassée.

Foi um dia em que meu computador quebrou

Mon ordinateur est tombé en panne

Quem foi o arruaceiro que quebrou a janela?

Qui est le garnement qui a cassé la fenêtre ?

Ela quebrou a perna patinando sobre o gelo.

Elle s'est cassé la jambe en faisant du patinage sur glace.

Quem quebrou a janela? Diga-me a verdade.

Qui a brisé la fenêtre ? Dis-moi la vérité.

Aqui está a janela que o jovem quebrou.

Voici la fenêtre que le jeune garçon a brisée.

- Você quebrou as regras.
- Você infringiu as regras.

- Tu as enfreint les règles.
- Vous avez enfreint les règles.

Foi o Jack que quebrou a janela ontem.

C'est Jack qui a cassé la fenêtre hier.

Tom quebrou sua perna em um acidente ciclístico.

Tom se cassa la jambe dans un accident de vélo.

O fato é que ele quebrou a janela.

Le fait est qu'il a cassé la fenêtre.

E isso depende da regra que você quebrou,

Et cela dépend de ce que le, quelle règle vous avez cassé,

- Você acha que foi ele que quebrou a janela?
- Você acha que é ele o cara que quebrou a janela?

Pensez-vous qu'il est celui qui a cassé la fenêtre ?

Você finalmente quebrou sua religião, não precisa fazer nada

as-tu enfin brisé ta religion, pas besoin de faire quoi que ce soit

Aleksandr Kaleri quebrou o recorde de viagens no tempo

Aleksandr Kaleri a battu le record de voyage dans le temps

Você quebrou a janela de propósito ou por acidente?

As-tu cassé la fenêtre exprès ou par accident ?

O vaso que ele quebrou é da minha tia.

- Le vase qu'il a cassé appartient à ma tante.
- Le vase qu'il a brisé est celui de ma tante.