Translation of "Quebrado" in French

0.005 sec.

Examples of using "Quebrado" in a sentence and their french translations:

- Tudo está quebrado.
- Está tudo quebrado.

- Tout est cassé.
- Tout est brisé.

Veja quebrado

le voir cassé

Está quebrado.

C'est cassé.

Está quebrado?

- Est-ce cassé ?
- C'est cassé ?

Qual está quebrado?

- C'est lequel qui est cassé ?
- Lequel est cassé ?

Não está quebrado.

Ce n'est pas cassé.

Isto está quebrado.

Ceci est cassé.

- Meu relógio está quebrado.
- O meu relógio está quebrado.

- Ma montre est déréglée.
- Ma montre est cassée.

- Este relógio parece estar quebrado.
- Esse relógio parece estar quebrado.

Cette horloge semble cassée.

Não deveria ser quebrado?

Ne devrait-il pas être cassé?

O rádio está quebrado.

La radio est cassée.

Este relógio está quebrado.

Cette pendule est en panne.

Meu relógio está quebrado.

- Ma montre est déréglée.
- Ma montre est cassée.

O ônibus está quebrado!

Le bus est en panne !

O chuveiro está quebrado.

- La douche est cassée.
- La douche ne fonctionne pas.

Nosso frigorífico está quebrado.

Notre réfrigérateur est brisé.

Este vaso quebrado é irreparável.

Ce vase brisé est irréparable.

Este relógio parece estar quebrado.

Cette horloge semble cassée.

Meu relógio parece estar quebrado.

Mon horloge semble cassée.

O meu brinquedo está quebrado.

Mon jouet est cassé.

Estou com o punho quebrado.

Je me suis cassé le poignet.

O meu carro está quebrado.

Ma voiture est cassée.

Não pise no vidro quebrado.

Ne marchez pas sur les éclats de verre.

Garçom, este copo está quebrado.

Garçon, ce verre est cassé.

O ar condicionado está quebrado.

Le climatiseur est cassé.

Aaahh! Meu computador está quebrado!

Aaah ! ! Mon ordinateur est cassé !

Você pode consertar o rádio quebrado?

Peux-tu réparer la radio cassée ?

O rádio do Tom está quebrado.

La radio de Tom est cassée.

O copo foi quebrado por Paulo.

Le verre a été cassé par Paul.

- Estava quebrado.
- Estava quebrada.
- Quebrou-se.

- C'était cassé.
- Il était cassé.

Um espelho quebrado traz má sorte.

Un miroir brisé porte malheur.

Não conserte se não está quebrado.

- Lorsque ce n'est pas cassé, il ne faut pas le réparer !
- On ne change pas une équipe qui gagne.

Para que possa ser quebrado na atmosfera

donc il peut être brisé dans l'atmosphère

O menino reconheceu ter quebrado o vaso.

Le garçon reconnut avoir brisé le vase.

Havia vidro quebrado em todo o chão.

Il y avait du verre cassé partout sur le sol.

Eles negaram que tenham quebrado a janela.

- Ils ont nié avoir cassé la fenêtre.
- Elles ont nié avoir cassé la fenêtre.

Este vaso quebrado não pode ser consertado.

Ce vase cassé ne peut pas être réparé.

Sinto como se tivesse quebrado vidro nos pulmões

J'ai l'impression d'avoir cassé du verre dans mes poumons

Não consegui te ligar; o telefone estava quebrado.

Je n'ai pas pu t'appeler, le téléphone était en panne.

Você pode verificar se o telefone está quebrado?

Pouvez-vous vérifier si le téléphone est en dérangement ?

- A ducha está quebrada.
- O chuveiro está quebrado.

La douche est cassée.

Seu carro está com um farol traseiro quebrado.

- Votre voiture a un feu arrière de cassé.
- Ta voiture a un feu arrière de cassé.

- Eles me acusaram de quebrar minha promessa.
- Eles me acusaram de ter quebrado minha promessa.
- Elas me acusaram de ter quebrado minha promessa.
- Me acusaram de ter quebrado minha promessa.

Ils m'accusèrent de ne pas avoir tenu ma promesse.

Veja que o carregador do seu telefone está quebrado

Voici le chargeur de votre téléphone est cassé

Não posso ligá-lo porque o interruptor está quebrado.

Je ne peux pas l'allumer parce que l'interrupteur est cassé.

Pepe viu um sinal pendurado no chafariz quebrado que dizia:

Pépé vit un panneau pendu à la fontaine cassée qui disait :

- Seu recorde nunca será batido.
- Seu recorde nunca será quebrado.

Son record ne sera jamais battu.

Nesse inverno o recorde de queda de neve foi quebrado.

Cet hiver le record de chute de neige a été battu.

Como o chuveiro estava quebrado, José teve de tomar banho na bacia.

Comme la douche était cassée, José a dû prendre un bain dans la cuvette.

- Estou sem dinheiro.
- Eu estou duro.
- Estou duro.
- Estou falido.
- Estou quebrado.

- Je suis fauché.
- Je n'ai plus un sou.

- Tom negou que foi ele quem quebrou a janela.
- Tom negou ter quebrado a janela.

Tom a nié avoir cassé la fenêtre.