Translation of "Sofrer" in French

0.008 sec.

Examples of using "Sofrer" in a sentence and their french translations:

- Tom irá sofrer.
- Tom vai sofrer.
- Tom sofrerá.

- Tom va souffrir.
- Tom souffrira.

Amar é sofrer.

- L'amour est une souffrance.
- Aimer, c'est souffrir.

Mas que estão a sofrer e estão a sofrer sozinhas.

mais qui souffrent, et qui souffrent seuls,

Não me faça sofrer.

- Ne me fais pas souffrir.
- Ne me faites pas souffrir.

- Dirija devagar, você poderia sofrer um acidente.
- Conduza lentamente; você poderia sofrer um acidente.

Conduisez lentement, vous pourriez avoir un accident.

A minha família estava a sofrer.

Ma famille en souffrait.

Você não tem de sofrer em silêncio.

Tu ne dois pas souffrir en silence.

Perder peso não quer dizer necessariamente sofrer.

Perdre du poids ne veut pas forcément dire souffrir.

Que podem sofrer de forma mais severa, mais precocemente

et qui ont tendance à souffrir plus sévèrement à un âge précoce

Se você não tomar cuidado, pode sofrer um acidente.

- Si tu n'es pas prudent, tu pourrais avoir un accident.
- Si tu n'es pas prudente, tu pourrais avoir un accident.
- Si vous n'êtes pas prudent, vous pourriez avoir un accident.
- Si vous n'êtes pas prudente, vous pourriez avoir un accident.
- Si vous n'êtes pas prudents, vous pourriez avoir un accident.
- Si vous n'êtes pas prudentes, vous pourriez avoir un accident.

Tenho a certeza de que ainda vou sofrer muito.

Je suis sûre que je vais encore beaucoup souffrir.

Dirija com mais cuidado ou vai sofrer um acidente.

Conduis plus prudemment ou tu auras un accident.

Prefiro amar e sofrer do que viver sem amor.

Je préfère aimer et souffrir que vivre sans amour.

E agora todo país começará a sofrer com matérias-primas

Et maintenant, chaque pays commencera à souffrir des matières premières

Você desobedeceu uma ordem direta e deve sofrer as consequências.

Tu as désobéi à un ordre direct et tu dois en payer les conséquences.

Viver é amar e amar é sofrer. Se você não quiser sofrer, não ame. Mas se você não amar, então para que vai viver?

Vivre, c'est aimer et aimer, c'est souffrir. Si tu ne veux pas souffrir, n'aime pas. Mais si tu n'aimes pas, pour quoi donc vivras-tu ?

Podemos escolher ir pela direita e sofrer com o sol abrasador.

Soit on va à droite, sachant qu'on risque d'être en plein soleil,

Pela aflição ensandecido, que mortal / ou que deus não terei recriminado? / Que inclemência maior poderia sofrer / meu coração na noite em que Troia tombou?

En ces moments affreux, / qui n'implorai-je point des hommes et des dieux ! / Non, Ilion en feu, non, cette nuit terrible, / pour ce cœur déchiré n'eut rien de plus horrible.

Ele não acreditava que uma gramática e um vocabulário fossem suficientes para dar vida a uma língua. Cada deselegância ou falta de leveza nas frases fazia-o sofrer amargamente.

Il ne croyait pas qu'une grammaire et un lexique suffisent à donner vie à une langue. Toute inélégance ou lourdeur dans les phrases l'affligeaient vivement.

"Igual destino / também me fez sofrer mil provações, / antes de permitir que nesta terra / eu me fixasse. Agora, que passei / por tantas aflições, sei socorrer / aqueles que se encontram no infortúnio”.

" Comme vous fugitive, / comme vous exilée, enfin sur cette rive / j'ai trouvé le repos ; partagez sa douceur : / malheureuse, j'appris à plaindre le malheur. "