Translation of "Sal" in French

0.010 sec.

Examples of using "Sal" in a sentence and their french translations:

- Você colocou sal?
- Você pôs sal?
- Você botou sal?

As-tu mis du sel ?

- Não coloque muito sal.
- Não ponham muito sal.

Ne mets pas trop de sel.

Você colocou sal?

As-tu mis du sel ?

Não há sal.

Il n'y a pas de sel.

sal sobrando?

Reste-t-il du sel ?

Preciso colocar sal?

Est-ce que je dois ajouter du sel ?

Ainda tem sal?

- Reste-t-il du sel ?
- Y a-t-il encore du sel ?

- Há muito sal nesta sopa.
- Tem muito sal nessa sopa.

Cette soupe est trop salée.

Esfregue sal no ferimento.

- Retourner le couteau dans la plaie.
- Remuer le couteau dans la plaie.
- Appuyer là où ça fait mal.

Não tem mais sal.

Il n'y a plus de sel.

Passe-me o sal.

Passe-moi le sel.

Isto não é sal.

Ce n'est pas du sel.

Adicione sal a gosto.

Ajoutez du sel au goût.

Maria cozinha sem sal.

Marie fait la cuisine sans sel.

Precisa de mais sal.

Il faut plus de sel.

- Passe-me o sal, por favor.
- Passa-me o sal, por favor.

Pouvez-vous me passer le sel, s’il vous plait ?

- Não confunda açúcar com sal.
- Não confunda o açúcar com o sal.

Ne confonds pas le sucre et le sel.

- Faça-me o favor de passar o sal.
- Passe-me o sal, por favor.
- Passa-me o sal, por favor.

- Passe-moi le sel, s'il te plaît.
- Passez-moi le sel, s'il vous plaît.
- Le sel, s'il te plait.
- Donne-moi le sel, s'il te plaît.

Coloque mais sal na sopa.

Ajoute plus de sel dans la soupe.

- Passe-me o sal, por favor.
- Poderia me passar o sal, por favor?

- Passe-moi le sel, s'il te plaît.
- Passez-moi le sel s'il vous plaît.

- Esta sopa precisa de mais sal.
- Falta um pouco de sal nessa sopa.

Cette soupe a besoin de davantage de sel.

Você pode me passar o sal?

- Pouvez-vous me passer le sel ?
- Peux-tu me passer le sel ?
- Pouvez-vous me passer le sel ?

O sal é necessário para cozinhar.

Le sel est nécessaire à la cuisine.

O sal é uma substância útil.

Le sel est une substance utile.

O sal é vendido por peso.

Le sel est vendu au poids.

- Você pode me passar o sal, por favor?
- Você pode me dar o sal, por favor?

- Pouvez-vous me passer le sel, s’il vous plait ?
- Pouvez-vous me passer le sel, s'il vous plaît ?
- Peux-tu me passer le sel,  s'il te plait ?

- O sal é usado para derreter a neve.
- Usa-se o sal para derreter a neve.

On emploie du sel pour faire fondre la neige.

Não confunda o açúcar com o sal.

Ne confonds pas le sucre et le sel.

Ela confundiu o açúcar com o sal.

Elle a confondu le sucre avec le sel.

O arroz está precisando de mais sal.

Le riz manque de sel.

Devemos acrescentar um pouquinho mais de sal?

Ajoutons-nous un peu plus de sel ?

Maria não usa sal na sua cozinha.

Marie fait la cuisine sans sel.

- Passe-me o sal e a pimenta, por favor.
- Me passa o sal e a pimenta, por favor.

Passez-moi le sel et le poivre, je vous prie.

- Quer mais um pouco de sal na sua pipoca?
- Quer mais um pouco de sal na tua pipoca?

Voulez-vous un peu plus de sel sur votre popcorn ?

Eu temperei o peixe com sal e pimenta.

J'ai assaisonné le poisson avec du sel et du poivre.

Esta comida tem muito alho e pouco sal.

Ce plat contient beaucoup d'ail et peu de sel.

Ele me pediu que lhe passasse o sal.

Il m'a demandé de lui passer le sel.

Ele sempre come ovos sem sal nem pimenta.

Il mange les œufs toujours sans sel ni poivre.

Coloque um pouco de sal na tua carne.

Mets du sel sur ta viande.

"Pode passar o sal, por favor?" "Aqui está".

« Passez-moi le sel s'il vous plaît. » « Tenez. »

Ele sempre come ovos sem sal e pimenta.

Il mange toujours ses œufs sans sel ni poivre.

Você pode me dar o sal, por favor?

- Pouvez-vous me passer le sel, s’il vous plait ?
- Pouvez-vous me passer le sel, s'il vous plaît ?
- Pourriez-vous me passer le sel s'il vous plaît ?
- Peux-tu me passer le sel,  s'il te plait ?
- Pouvez-vous me passer le sel ?
- Peux-tu me passer le sel ?
- Pouvez-vous me passer le sel ?

Ela está sempre a confundir sal com açúcar.

Elle confond toujours le sel et le sucre.

O sal faz o gelo derreter mais rápido.

Le sel fait fondre la glace plus rapidement.

Às vezes eu boto um pouco mais de sal.

Parfois, j'y ajoute encore un peu de sel.

O padeiro esqueceu-se de colocar sal na massa.

Le boulanger oublia de mettre du sel dans la pâte.

Isso aumenta as dúvidas e se torna sal e pimenta

Cela augmente les doutes et devient sel et poivre

O jantar fica mais gostoso com uma pitada de sal.

Un grain de sel rend le repas plus savoureux.

Nesses dias, o açúcar foi menos valorizado do que o sal.

- À cette époque, le sucre avait moins de valeur que le sel.
- En ce temps-là, le sucre avait moins de valeur que le sel.

- Minha mãe esqueceu de salgar a salada.
- Minha mãe esqueceu-se de pôr sal na salada.

Ma mère a oublié de saler la salade.

A osmose reversa consiste em forçar a água salgada através de uma membrana que filtra o sal.

L'osmose inverse consiste à filtrer l'eau de mer à travers une membrane qui retient le sel.

Os Troianos então, mesmo cansados / dos acontecimentos, vão buscar / aos navios o trigo corrompido / pela água e pelo sal, e os utensílios / para a farinação, e se preparam / para torrar nas chamas e quebrar na pedra / o recolhido grão.

Du fond de leurs vaisseaux ils tirent le froment / à demi corrompu par l'humide élément. / De Cérès aussitôt le trésor se déploie ; / le feu sèche leurs grains, et la pierre les broie : / le banquet se prépare ; on partage aux vaisseaux / ces aliments sauvés de la fureur des eaux.

Com sete naus, o que restou de toda a frota, / Eneias vai ali buscar refúgio. / E ávidos de pisar em terra firme, / desembarcam na praia por que tanto / haviam suspirado – e que afinal conquistam – / os teucros e na areia os corpos lassos / e encharcados de sal vão estendendo.

Là volent sur le bord imploré si longtemps / les Troyens, du naufrage encor tout dégouttants. / La rive les reçoit ; son tutélaire ombrage / accueille les vaisseaux échappés à l'orage; / et le nocher étend, au bord des flots amers, / ses membres pénétrés du sel piquant des mers.