Translation of "Colocou" in French

0.013 sec.

Examples of using "Colocou" in a sentence and their french translations:

Você colocou sal?

As-tu mis du sel ?

Ela colocou na caixa.

- Elle l'a mis dans la boîte.
- Elle l'a mise dans la boîte.
- Elle le mit dans la boîte.
- Elle la mit dans la boîte.

Ela não colocou objeção.

- Elle n'eut pas d'objection.
- Elle n'a pas fait d'objection.

Ela colocou o chapéu.

Elle a mis son chapeau.

Colocou a jaqueta vermelha.

Il mit la veste rouge.

Onde você colocou minha caneta?

- Où as-tu mis ma plume ?
- Où avez-vous mis ma plume ?

Tom colocou leite no copo.

Tom versa du lait dans la tasse.

Onde você colocou as chaves?

- Où as-tu mis les clés ?
- Où avez-vous mis les clés ?

Colocou seu dinheiro na bolsa.

Il a mis son argent dans le sac.

Onde ela colocou o jornal?

Où avait-elle mis le journal?

Aonde você colocou o ketchup?

Où as-tu mis le ketchup ?

- Ele colocou sua mão no meu ombro.
- Ele colocou a mão no meu ombro.

Il posa sa main sur mon épaule.

Ele colocou o livro na prateleira.

- Il mit le livre sur l'étagère.
- Il plaça le livre sur l'étagère.

Ele colocou a mão na testa.

Il porta la main à son front.

Ele colocou o telefone no gancho.

Il reposa le téléphone.

Ele colocou o livro na mesa.

Il a déposé le livre sur la table.

Onde você colocou as minhas chaves?

- Où as-tu fourré mes clés ?
- Où avez-vous mis mes clés ?
- Où as-tu mis mes clés ?

O que Tom colocou na bolsa?

Qu'est-ce que Tom a mis dans le sac ?

Ele colocou as mãos nos bolsos.

- Il mit ses mains dans les poches.
- Il mit les mains dans ses poches.

Maria colocou açúcar no seu café.

- Marie ajoutait du sucre à son café.
- Marie a ajouté du sucre à son café.

Tom colocou as moedas na caixa.

- Tom a mis les pièces dans la boîte.
- Tom mit les pièces dans la boîte.

Ben colocou as mãos no bolso.

Ben se mit les mains dans les poches.

Ela me colocou numa situação delicada.

- Elle me met dans une situation délicate.
- Elle me place dans une situation délicate.

Tom colocou tudo em uma caixa.

Tom mit tout dans une boite.

Ela colocou as crianças na cama.

- Elle mit les enfants au lit.
- Elle a mis les enfants au lit.

Tom colocou seu carro à venda.

Tom a mis sa voiture en vente.

E ele colocou no final dela:

et il a mis à la fin de celui-ci:

O menino colocou a mão no bolso.

Le garçon mit sa main dans sa poche.

Colocou sua refeição num saco de papel.

Il mit son repas dans un sac en papier.

Ele colocou sua mão no meu ombro.

Il posa sa main sur mon épaule.

Onde você colocou a chave de fenda?

- Où as-tu mis le tournevis ?
- Où avez-vous mis le tournevis ?

Tom colocou a bolsa embaixo da mesa.

Tom a mis son sac sous la table.

Tom colocou muito açúcar no meu café.

Tom a mis trop de sucre dans mon café.

Minha mãe colocou lençóis limpos na cama.

Ma mère a changé les draps de mon lit.

Você colocou açúcar demais no seu chá.

- Tu mets trop de sucre dans ton thé.
- Vous mettez trop de sucre dans votre thé.

A secretária colocou a carta no envelope.

La secrétaire a mis la lettre dans l'enveloppe.

Tom colocou a mesa para o jantar.

Tom dressa la table pour le dîner.

Tom tirou a roupa e colocou o pijama.

Tom se déshabilla et mit son pyjama.

Tom colocou um curativo no braço de Maria.

Tom mis un bandage sur le bras de Marie.

O menino colocou as mãos nos seus bolsos.

Le garçon mit ses mains dans ses poches.

Ele colocou o anel no dedo de Mary.

Il passa l'anneau au doigt de Marie.

Ele colocou uma mão, gentilmente, no ombro dela.

- Il posa la main gentiment sur son épaule.
- Il a posé tendrement sa main sur son épaule.

Tom colocou os enfeites na árvore de Natal.

Tom a accroché les décorations sur le sapin de Noël.

Tom colocou a carteira em cima da cômoda.

Tom posa son porte-monnaie sur la commode.

Onde será que o Tom colocou a chave?

Je me demande où Tom a mis la clé.

Mas ele colocou tanto tempo, esforço, e anos,

mais il a mis tellement de temps, et l'effort, et les années,

- Você colocou sal?
- Você pôs sal?
- Você botou sal?

As-tu mis du sel ?

O menino se despiu e depois colocou seu pijama.

Le garçon se déshabilla puis enfila son pyjama.

Onde você colocou o livro que eu estava lendo?

- Où as-tu mis le livre que je lisais ?
- Où avez-vous mis le livre que j'étais en train de lire ?

Ela tirou seus sapatos velhos e colocou os novos.

Elle retira ses vieilles chaussures et passa les nouvelles.

Ao lado de que você colocou o relógio vermelho?

- À côté de quoi avez-vous mis l'horloge rouge ?
- À côté de quoi as-tu mis l'horloge rouge ?

Ela tirou os óculos e colocou as lentes de contatos.

Elle retira ses lunettes et mit ses lentilles.

Tom tirou seu relógio e o colocou sobre a mesa.

Tom enleva sa montre et la posa sur la table.

Ela não colocou queijo algum no seu prato de massa.

Elle n'a ajouté aucun fromage dans son plat de pâtes.

A água mal tinha fervido quando ela colocou os ingredientes.

L'eau commençait à peine à bouillir lorsqu'elle ajouta les ingrédients.

Tom colocou uma estrela no topo da árvore de Natal.

- Tom a mis une étoile au sommet du sapin de Noël.
- Tom mit une étoile au sommet du sapin de Noël.

A professora colocou os alunos em fila por ordem de tamanho.

L'enseignant mit les enfants en ligne par ordre de taille.

Ele colocou a culpa de sua falha em sua má sorte.

Il met son échec au compte du manque de chance.

- Onde você pôs as minhas luvas?
- Onde você colocou as minhas luvas?

Où as-tu mis mes gants ?

- Ela pôs as meias.
- Ela colocou as meias.
- Ela meteu as meias.

- Elle mit des chaussettes.
- Elle a mis des chaussettes.

Você poderia me dizer de novo onde você colocou a chave, por favor?

- Pourrais-tu me répéter où tu as mis la clé ?
- Pourriez-vous me répéter où vous avez mis la clé ?
- Pourrais-tu me redire où tu as mis la clé ?
- Pourrais-tu me dire à nouveau où tu as mis la clé ?

- Ele pôs a caixa em cima da mesa.
- Ele colocou a caixa em cima da mesa.

Il posa la boîte sur la table.

- Ele colocou a chave na mesa, como de costume.
- Como sempre, ele pôs a chave na mesa.

Il posa la clé sur le bureau, comme d'habitude.

- Ele pôs leite em seu café.
- Ele botou leite em seu café.
- Ele colocou leite em seu café.

- Il mit du lait dans son café.
- Il a mis du lait dans son café.

- Onde você pôs as minhas luvas?
- Onde você botou as minhas luvas?
- Onde você colocou as minhas luvas?

Où as-tu mis mes gants ?

- Tom colocou seu dinheiro em uma caixa de sapatos.
- Tom pôs seu dinheiro em uma caixa de sapatos.

Tom a mis son argent dans une boîte à chaussures.

- Minha mãe pôs treze velinhas no meu bolo de aniversário.
- Minha mãe colocou treze velinhas no meu bolo de aniversário.
- Minha mãe botou treze velinhas no meu bolo de aniversário.
- A minha mãe colocou treze velinhas no meu bolo de aniversário.

Ma mère a mis 13 bougies sur mon gâteau d'anniversaire.

- Ele adicionou um pouco de açúcar e leite ao seu chá.
- Ele colocou um pouco de açúcar e leite em seu chá.

Il ajouta un peu de sucre et du lait à son thé.

- Ela pôs a revista em cima da mesa.
- Ela botou a revista em cima da mesa.
- Ela colocou a revista em cima da mesa.

Elle a mis le magazine sur la table.

- Mas no final, ele pôs o livro no fogo.
- Mas no final, ele botou o livro no fogo.
- Mas no final, ele colocou o livro no fogo.

Mais à la fin il mit le livre au feu.

- Chapeuzinho Vermelho pegou a cesta que sua avó tinha entrançado e colocou no braço.
- Chapeuzinho Vermelho pegou e pôs no braço a cesta que sua avó havia entrançado.

Petit Chaperon Rouge a pris le panier que sa grand-mère avait tissé et l'a mis sur son bras.

Às vezes, um dos jogadores consegue forçar o adversário a fazer um lance que lhe acarrete a derrota. Diz-se então que aquele colocou o oponente em zugzwang.

Parfois, l'un des joueurs parvient à forcer l'adversaire à faire un mouvement qui lui fait perdre. On dit alors qu'il a mis l'adversaire en zugzwang.

- Um cachorro enorme colocou as patas diante de mim, e eu não sabia, por medo, o que fazer.
- Um cachorro gigantesco pôs sua enorme pata em cima de mim, e eu, com medo, não sabia o que fazer.

Un chien géant posa son énorme patte avant sur moi, et je ne savais pas, par peur, ce que je devais faire.

- Um cão enorme pôs sobre mim sua grande pata dianteira, e de terror eu não sabia o que fazer.
- Um enorme cachorro colocou em mim sua enorme pata dianteira, e eu, de terror, não sabia o que fazer.
- Um canzarrão pôs no meu peito as patas dianteiras, deixando-me paralisado de terror.

Un chien géant posa son énorme patte avant sur moi, et je ne savais pas, par peur, ce que je devais faire.