Translation of "Pôs" in French

0.008 sec.

Examples of using "Pôs" in a sentence and their french translations:

O sol se pôs.

Le soleil s'est couché.

Tom pôs a mesa.

Tom a mis la table.

- O menino se pôs a chorar.
- O garoto se pôs a chorar.

Le garçon se mit à pleurer.

Ele pôs-se de pé.

Il se mit debout.

- Pôs o livro sobre a mesa.
- Ele pôs o livro sobre a mesa.

Il posa le livre sur la table.

Mary pôs seu piano à venda.

Marie a mis son piano en vente.

Você o pôs em algum lugar?

- L'as-tu mis quelque part ?
- L'avez-vous mis quelque part ?

Ele pôs a chave na fechadura.

Il mit la clé dans la serrure.

O garoto se pôs a chorar.

- Le garçon se mit à pleurer.
- Le garçon s'est mis à pleurer.

Alguém pôs algo na minha bebida.

Quelqu'un a mis quelque chose dans ma boisson.

Ele pôs um selo na carta.

Il a mis un timbre sur la lettre.

- Tom pôs trinta dólares em cima da mesa.
- Tom pôs trinta dólares sobre a mesa.

- Tom mit trente dollars sur la table.
- Tom a mis trente dollars sur la table.

Ele pôs o guardanapo sob o queixo.

Il plaça la serviette de table sous son menton.

Ele pôs o livro sobre a mesa.

Il posa le livre sur la table.

Tom pôs o envelope sobre a mesa.

Tom posa l'enveloppe sur la table.

Ele pôs fogo no prédio da escola.

Il a mis le feu au bâtiment de l'école.

- Ele pôs suas coisas ao ombro e saiu.
- Ele pôs as suas coisas no ombro e saiu.

Il prit ses affaires sur l'épaule et partit.

Neil Armstrong, que pôs os pés na lua

Neil Armstrong, qui a mis le pied sur la lune

O pai pôs a mão no meu ombro.

Mon père a posé sa main sur mon épaule.

O Sol se pôs por detrás das montanhas.

Le soleil s'est couché derrière les montagnes.

Assim que me viu, pôs-se a chorar.

Dès qu'elle me vit, elle se mit à pleurer.

Essa foi a batalha que pôs fim à guerra.

Ce fut la bataille qui mit fin à la guerre.

O médico pôs um estetoscópio no peito do paciente.

Le médecin plaça un stéthoscope sur la poitrine du patient.

- Você colocou sal?
- Você pôs sal?
- Você botou sal?

As-tu mis du sel ?

Ela pôs-se de pé e dirigiu-se à janela.

- Elle se dressa et s'avança vers la fenêtre.
- Elle s'est levée et s'est dirigée vers la fenêtre.

- Onde você pôs as minhas luvas?
- Onde você colocou as minhas luvas?

Où as-tu mis mes gants ?

- Ela pôs as meias.
- Ela colocou as meias.
- Ela meteu as meias.

- Elle mit des chaussettes.
- Elle a mis des chaussettes.

Tom tirou os lençóis da cama e os pôs na máquina de lavar.

Tom retira les draps du lit et les mit à la machine à laver.

Enfim, tirando do bolso meu cordeirinho, pôs-se a examinar cuidadosamente aquele seu tesouro.

Puis, sortant mon mouton de sa poche, il se plongea dans la contemplation de son trésor.

Labão pôs naquele lugar o nome de Jegar-Saaduta, e Jacó o chamou de Galed.

Laban l’appela Yegar Sahadouthâ et Jacob le nomma Galed.

- O menino se pôs a chorar.
- O menino começou a chorar.
- O garoto começou a chorar.

Le garçon se mit à pleurer.

- Ele pôs a caixa em cima da mesa.
- Ele colocou a caixa em cima da mesa.

Il posa la boîte sur la table.

- Ele colocou a chave na mesa, como de costume.
- Como sempre, ele pôs a chave na mesa.

Il posa la clé sur le bureau, comme d'habitude.

- Não comi tudo o que ela me serviu.
- Não comi tudo o que ela pôs para mim.

Je n'ai pas mangé tout ce qu'elle m'a servi.

- Ele pôs leite em seu café.
- Ele botou leite em seu café.
- Ele colocou leite em seu café.

- Il mit du lait dans son café.
- Il a mis du lait dans son café.

- Onde você pôs as minhas luvas?
- Onde você botou as minhas luvas?
- Onde você colocou as minhas luvas?

Où as-tu mis mes gants ?

- Tom colocou seu dinheiro em uma caixa de sapatos.
- Tom pôs seu dinheiro em uma caixa de sapatos.

Tom a mis son argent dans une boîte à chaussures.

- Ela pôs a revista em cima da mesa.
- Ela botou a revista em cima da mesa.
- Ela colocou a revista em cima da mesa.

Elle a mis le magazine sur la table.

- Um cão enorme pôs sobre mim sua grande pata dianteira, e de terror eu não sabia o que fazer.
- Um enorme cachorro colocou em mim sua enorme pata dianteira, e eu, de terror, não sabia o que fazer.
- Um canzarrão pôs no meu peito as patas dianteiras, deixando-me paralisado de terror.

Un chien géant posa son énorme patte avant sur moi, et je ne savais pas, par peur, ce que je devais faire.

- Mas no final, ele pôs o livro no fogo.
- Mas no final, ele botou o livro no fogo.
- Mas no final, ele colocou o livro no fogo.

Mais à la fin il mit le livre au feu.

- Chapeuzinho Vermelho pegou a cesta que sua avó tinha entrançado e colocou no braço.
- Chapeuzinho Vermelho pegou e pôs no braço a cesta que sua avó havia entrançado.

Petit Chaperon Rouge a pris le panier que sa grand-mère avait tissé et l'a mis sur son bras.

- Um cachorro enorme colocou as patas diante de mim, e eu não sabia, por medo, o que fazer.
- Um cachorro gigantesco pôs sua enorme pata em cima de mim, e eu, com medo, não sabia o que fazer.

Un chien géant posa son énorme patte avant sur moi, et je ne savais pas, par peur, ce que je devais faire.

- Minha mãe pôs treze velinhas no meu bolo de aniversário.
- Minha mãe colocou treze velinhas no meu bolo de aniversário.
- Minha mãe botou treze velinhas no meu bolo de aniversário.
- A minha mãe colocou treze velinhas no meu bolo de aniversário.

Ma mère a mis 13 bougies sur mon gâteau d'anniversaire.