Translation of "Pensar" in French

0.033 sec.

Examples of using "Pensar" in a sentence and their french translations:

- Tenho de pensar.
- Tenho que pensar.

- Il me faut réfléchir.
- Je dois réfléchir.

Pensar dói.

- Penser fait mal.
- Penser, ça fait mal.

- Vou pensar em algo.
- Eu vou pensar em algo.
- Vou pensar em alguma coisa.
- Eu vou pensar em alguma coisa.

Je penserai à quelque chose.

Agi sem pensar.

J'ai agi sans réfléchir.

Deixe-me pensar.

Laisse-moi y réfléchir.

Eles vão pensar:

Ils vont être comme,

- Não quero nem pensar nisso.
- Não quero nem pensar sobre isso.
- Não quero sequer pensar nisso.
- Não quero sequer pensar sobre isso.

Je ne veux même pas y penser.

Vamos pensar algo assim

Pensons à quelque chose comme ça

Tente pensar a respeito.

Essaie d'y penser.

Tom quer pensar melhor.

Tom veux y réfléchir d'ici demain.

Vou pensar a respeito.

Je vais y réfléchir.

- Vou ter de pensar nisso.
- Vou ter de pensar sobre isso.

- Il faudra que j'y réfléchisse.
- Il me faudra y réfléchir.

- Eu não sei o que pensar.
- Não sei o que pensar.

Je ne sais pas ce que je dois penser.

- Você consegue pensar em outra coisa?
- Dá para pensar em outra coisa?

- Pouvez-vous penser à quoi que ce soit d'autre ?
- Peux-tu penser à quoi que ce soit d'autre ?

- Você deve pensar em suas religiões.
- Você deve pensar nas religiões deles.

Vous devriez penser à leurs religions.

- não vou nem pensar nisso '.

- ne supportera pas d'y penser ''.

É preciso trabalhar, não pensar.

- Il faut travailler, pas penser.
- Vous devez travailler, pas penser.

Consegue pensar em algo melhor?

Te vient-il une meilleure idée ?

Você deve trabalhar, não pensar.

- Il faut travailler, pas penser.
- Vous devez travailler, pas penser.

Preciso de tempo para pensar.

Il me faut du temps pour réfléchir.

Não posso pensar em tudo.

Je ne peux pas penser à tout.

Consigo pensar em vários motivos.

Je peux imaginer plusieurs raisons.

É natural você pensar assim.

C'est naturel pour toi de penser ainsi.

É bem a cara dela pensar nos outros antes de pensar nela mesma.

C'est bien tout elle de penser aux autres avant de penser à elle-même.

- Eu só preciso de tempo para pensar.
- Só preciso de tempo para pensar.

J'ai juste besoin de temps pour réfléchir.

- Preciso de algum tempo para pensar.
- Eu preciso de um tempo para pensar.
- Preciso de um tempo para pensar sobre isso.

J'ai besoin d'un peu de temps pour y réfléchir.

- Nós não devíamos nem pensar em fazer isso.
- Não deveríamos nem pensar em fazer isso.
- Não devemos nem pensar em fazer isso.

Nous ne devrions même pas considérer faire cela.

- Você pode pensar em alguém mais apropriado?
- Você pode pensar em alguém mais conveniente?

Pouvez-vous songer à quelqu'un de plus convenable ?

Tenho de pensar onde vou acampar.

Il faut penser à se trouver un campement.

Na altura, só conseguia pensar nele.

Je n'arrêtais pas de penser à elle.

O que te faz pensar assim?

- Qu'est-ce qui vous fait penser ainsi ?
- Qu'est-ce qui te fait penser ainsi ?

O que te fez pensar isso?

Qu'est-ce qui t'a amené à penser ainsi ?

Preciso de um tempo para pensar.

Il me faut un peu de temps pour réfléchir.

Preciso de algum tempo para pensar.

J'ai besoin d'un peu de temps pour y réfléchir.

Não consigo pensar de outra maneira.

Je n'arrive pas à penser d'une autre façon.

Pensar na morte dela me entristece.

Ça me rend triste de penser à sa mort.

Não consigo parar de pensar nisso.

Je ne peux pas m'empêcher d'y penser.

O que o faz pensar isso?

- Qu'est-ce qui te fait croire ça ?
- Qu'est-ce qui te fait penser ça ?

Pensar na morte encurta a vida.

Penser à la mort raccourcit la vie.

Deixe-me pensar a respeito disso.

- Laisse-moi y réfléchir.
- Laissez-moi y réfléchir.

Tom precisa de tempo para pensar.

Tom a besoin de temps pour y réfléchir.

Quem quer que pense faz pensar.

Quiconque pense fait penser.

Devemos pensar nos custos destes projetos.

Nous devons penser aux coûts de ces projets.

Vamos pensar no que podemos melhorar.

Réfléchissons à ce que nous pouvons améliorer.

- Não posso nem pensar em viver sem você.
- Não consigo pensar na vida sem você.

Je ne peux pas penser à la vie sans toi.

- Eu não consigo parar de pensar em Tom.
- Não consigo parar de pensar em Tom.

Je n'arrive pas à ne pas penser à Tom.

- Você deve pensar no futuro, mesmo sendo jovem.
- Deves pensar no futuro, ainda que sejas jovem.

- Vous devez penser à l'avenir même si vous êtes jeunes.
- Il faut penser à l'avenir même si tu es jeune.
- Tu dois penser à l'avenir, même si tu es jeune.

Se você pensar que é uma apresentação,

Si vous voyez ça comme un spectacle,

Acho que é válido pensar sobre assunto.

Ça vaut la peine d'y réfléchir.

Você devia sempre pensar antes de falar.

Vous devez toujours réfléchir avant de parler.

Perry adquiriu o hábito de pensar alto.

Perry a pris l'habitude de penser à voix haute.

Acho que você precisa pensar no futuro.

- Je pense que vous avez besoin de réfléchir à votre futur.
- Je pense qu'il te faut réfléchir à ton futur.

Acho que você deveria pensar no futuro.

Je pense que tu devrais penser à l'avenir.

Deixe-me pensar um pouco a respeito.

Laisse-moi réfléchir un peu.

O Tom só consegue pensar na Maria.

Tom ne pense qu'à Marie.

O Tom só consegue pensar em comida.

Tom ne pense qu'à manger.

Vamos pensar no pior que pode acontecer.

Réfléchissons au pire qui pourrait arriver.

Nem quero pensar no que poderia acontecer.

- Je ne veux même pas songer à ce qui pourrait se produire.
- Je ne veux même pas songer à ce qui pourrait arriver.

Eu gosto do seu modo de pensar.

- J'aime la manière avec laquelle tu penses.
- J'apprécie la manière que tu as de penser.
- J'aime la manière avec laquelle vous pensez.
- J'apprécie la manière que vous avez de penser.

Eu tô tentando lembrar... Seu eu pensar...

J'essaie de réfléchir... si je visualise...

Uma proposta interessante. Preciso pensar a respeito.

C'est une proposition intéressante. J'ai besoin d'y réfléchir.

Estremeço ao pensar no que poderia acontecer.

Je frémis à l'idée de ce qui pourrait arriver.

Eu te dou um dia para pensar.

Je te donne un jour pour y penser.

Eu só tento não pensar sobre isso.

J'essaye juste de ne pas y penser.

E você vai pensar: "Oh meu Deus.

Et vous serez comme, "Oh mon Dieu.

Vamos pensar nisso e retornaremos para você".

pensons-y et nous reviendrons vers vous.

Porque não consegue parar de pensar nisso.

vous ne pouvez pas arrêter d'y penser.

E vai pensar: "Que vá para merda!".

et vous serez comme, "Visser cette merde."

- Eu não quero pensar no que poderia ter acontecido.
- Não quero pensar no que poderia ter acontecido.

Je ne veux pas penser à ce qui aurait pu arriver.

- Vê-la sempre me faz pensar no meu pai.
- Vê-lo sempre me faz pensar no meu pai.

Te voir me fait toujours penser à mon père.

Faz-me pensar que era mesmo uma miragem.

Je pense qu'effectivement, c'était un mirage.

Mas no palco, eu não tenho de pensar.

Mais sur scène, je n'ai pas besoin de penser.

Vamos pensar assim agora. Você saiu de férias

Pensons comme ça maintenant. Tu es parti en vacances

Nunca te vejo sem pensar no meu pai.

Te voir me fait toujours penser à mon père.

Por que não damos um tempo para pensar?

Pourquoi ne prenons-nous pas un peu de temps pour y réfléchir ?

Eu preciso pensar no que precisa ser feito.

Je dois réfléchir sur ce qu'il faut faire.

Falando francamente, seu modo de pensar é antiquado.

Franchement, ta manière de penser est dépassée.

Não consigo parar de pensar no dinheiro roubado.

Je ne parviens pas à cesser de penser à l'argent volé.

Eu farei tudo o que pensar ser certo.

Je ferai tout ce que je pense être juste.

Precisamos pensar em usos pacíficos da energia atômica.

Nous devons penser aux utilisations pacifiques de l'énergie atomique.

- O pensamento é livre.
- Pensar não custa nada.

- La pensée est libre.
- La pensée est gratuite.

É a única coisa na qual consigo pensar.

C'est la seule chose à laquelle je puisse penser.

Eu nunca te vejo sem pensar no Ken.

Je ne peux pas te regarder sans penser à Ken.

Você pode pensar que não, muitas outras pessoas

Vous pouvez ne pas le penser, beaucoup d'autres personnes

Podem pensar que não, especialmente se você estiver

peut ne pas le penser, surtout en fonction de si vous êtes

Meu maior erro foi pensar a curto prazo.

ma plus grande erreur était d'être myope.