Translation of "Sequer" in Spanish

0.007 sec.

Examples of using "Sequer" in a sentence and their spanish translations:

- Você nem sequer estava lá.
- Vocês nem sequer estavam lá.

- Ni siquiera estuviste allí.
- Ni siquiera estuvisteis allí.

Nem sequer nomeou meninas

ni siquiera nombró chicas

Eu nem sequer comecei.

- Ni siquiera he empezado.
- Ni siquiera he comenzado.

- Eu nem sequer tinha pensado nisso.
- Eu nem sequer havia pensado nisso.

Ni siquiera he pensado en ello.

Tom nem sequer sabe ler.

Tom no sabe ni leer.

Isso nem sequer é engraçado.

Eso no es ni gracioso.

Nem sequer quero pensar nisso.

Ni siquiera quiero pensar sobre eso.

Você nem sequer me conhece.

Ni siquiera me conoces.

Tom nem sequer conhece Maria.

Tom ni siquiera conoce a María.

Ela nem sequer disse obrigada.

- Ella ni siquiera dijo gracias.
- Ni siquiera dio las gracias.

Não emagreci um grama sequer.

No adelgacé ni un gramo.

Tom nem sequer pediu desculpa.

Tom ni pidió disculpa.

Tom nem sequer me notou.

Tom ni me notó.

Eu nem sequer tenho namorado.

Ni siquiera tengo novio.

Você nem sequer conhece Tom.

Ni siquiera conoces a Tom.

Eu nem sequer pensei nisso.

Yo ni siquiera pensé en eso.

Tom nem sequer tentou ajudar.

Tom ni siquiera trató de ayudar.

Nós não dissemos uma palavra sequer.

No dijmos ni una palabra,

E não tocou uma nota sequer,

y no tocó ni una sola nota,

Eu nem sequer gosto de brigar.

A mí ni siquiera me gusta pelear.

Ele não disse sequer uma palavra.

No dijo ni palabra.

Nem sequer no inverno neva muito.

Ni siquiera en invierno nieva mucho.

Tom nem sequer olhou para Maria.

Tom ni siquiera miró a Mary.

Ele nem sequer sabe meu nome.

Ni siquiera conoce mi nombre.

Mas você nem sequer o conhecia!

¡Pero ni siquiera lo conocías!

Eu nem sequer tinha pensado nisso.

Ni siquiera he pensado en ello.

O Dan sequer convidou a Linda.

Dan ni siquiera invitó a Linda.

Eu nem sequer abri o livro.

Ni siquiera abrí el libro.

Você nem sequer está prestando atenção.

Ni siquiera estás prestando atención.

Nem sequer com o trabalho dos outros,

No ya con el trabajo,

Não há uma nuvem sequer no céu.

No hay una sola nube en el cielo.

Minha filha mal sequer tem quinze anos.

Mi hija apenas tiene quince años.

Ela não tinha um só lápis sequer.

Ella no tenía ni un solo lápiz.

Eu nada disse, nem sequer uma palavra.

No dije nada, ni siquiera una palabra.

Eu nem sequer sabia o nome dele.

- Ni siquiera sabía cómo se llamaba.
- Ni siquiera me sabía su nombre.

Você nem sequer sabe o meu nome.

- Ni siquiera conoces mi nombre.
- Ni siquiera sabes mi nombre.
- Ni siquiera conocés mi nombre.
- No sabes ni siquiera mi nombre.
- No sabés ni siquiera mi nombre.

Você nem sequer sabe o que é.

Ni siquiera sabes lo que es.

Eu nem sequer sabia o seu nome.

- Yo ni siquiera sabía tu nombre.
- Yo ni siquiera conocía tu nombre.
- Ni siquiera sabía tu nombre.

Ela passou sem nem sequer me olhar.

Ella pasó sin ni siquiera mirarme.

Tom nem sequer sabe que eu existo.

Tom ni siquiera sabe que existo.

Eu nem sequer tenho tempo para ler.

Ni siquiera tengo tiempo para leer.

Tom nem sequer consegue guardar um segredo.

Tom ni siquiera puede guardar un secreto.

Saiu do quarto sem sequer me dizer adeus.

Salió de la habitación sin siquiera decirme adiós.

Eu nem sequer sei o que é isso.

Ni siquiera sé qué es eso.

Onde nem sequer as motivam a trabalhar mais.

donde ni siquiera motívelos a hacer más.

Nós nem sequer lançamos produto, estávamos em beta.

Ni siquiera lanzamos un producto, estábamos en beta.

Nem sequer tenho certeza se Tom virá ou não.

Ni siquiera estoy seguro de si Tom vendrá o no.

- Ele nem o tocou.
- Ele nem sequer o tocou.

Ni siquiera lo ha tocado.

Como você fala dos argentinos se nem sequer os conhece?

¿Qué hablás de los argentinos? ¡Si ni siquiera los conocés!

Que eu acho que seus ouvintes nem sequer poderiam imaginar.

que creo que tus oyentes podrían Ni siquiera lo he imaginado.

Mari nem sequer sabe ler francês, muito menos falá-lo.

Mary ni siquiera sabe leer el francés, mucho menos hablarlo.

Por que não podemos sequer fazer um programa como o Zoom

¿Por qué no podemos hacer un programa como Zoom?

Nem uma só palavra vais arrancar dele, nem sequer meia palavra.

Ni una palabra sacarás de él, ni la mitad de una palabra.

Agora nem sequer isso. "Venezuela lançou sua maior oferta de compra:

ahora ni siquiera eso. "Venezuela ha lanzado su mayor oferta de compra:

Achava-me no Japão sem saber sequer uma palavra de japonês.

Me encontraba en Japón sin saber ni una palabra de japonés.

Nem sequer Ainhoa pode convencê-lo quando ele dá uma de teimoso.

Ni siquiera Ainhoa le puede convencer cuando él se pone terco.

Que tipo de precaução foi essa sem sequer fazer uma zona de quarentena?

¿Qué tipo de precaución fue sin siquiera hacer una zona de cuarentena?

- Minha filha mal sequer tem quinze anos.
- Minha filha mal completou quinze anos.

Mi hija apenas tiene quince años.

Donaldo disse que nunca havia visto aquele artigo, nem sequer ouvira falar dele.

Donaldo dijo que nunca había visto ese artículo y que ni siquiera había oído hablar de él.

Fazia muito calor, e não se tinha sequer a sombra de um arbusto.

Hacía mucho calor, y ni un solo arbusto daba sombra.

- Ele não sabe nem fazer uma assinatura.
- Ele não sabe sequer assinar o nome.

Él ni siquiera sabe como firmar con su nombre.

A princípio, Otto ficou imóvel, tão surpreso e espantado que nem sequer pensou em fugir.

Al principio, Otto quedó inmóvil, tan sorprendido y espantado que ni siquiera pensó en huir.

Nem sequer um murmúrio se ouve no jardim. Tudo aqui está petrificado até de manhã.

Ni siquiera un susurro se escucha en el jardín. Todo aquí se congeló hasta la mañana.

Novo para substituir os antigos e os caixas eles nem sequer foram adaptados porque o novo

nuevos para sustituir los viejos y los cajeros ni siquiera estaban adaptados porque los nuevos

- Eu nem sei quem é ela.
- Nem mesmo sei quem ela é.
- Sequer sei quem ela é.

Ni siquiera sé quién es ella.

- Não entendo uma só palavra do que ele diz.
- Não entendo sequer uma palavra que ele diz.

- No entiendo ni una palabra de lo que dice.
- Yo no entiendo una palabra de lo que él está diciendo.

Quem sabe sequer o que pensa, ou o que deseja? Quem sabe o que é para si mesmo?

¿Quién sabe siquiera lo que piensa, o lo que quiere? ¿Quién sabe lo que es para sí mismo?

Milhões de pessoas que sonham com a imortalidade não sabem sequer o que fazer numa tarde chuvosa de domingo.

Millones anhelan la inmortalidad, cuando ellos mismos no saben qué hacer en una tarde lluviosa de domingo.

- Eu nem sou canadense.
- Nem sou canadense.
- Eu não sou nem canadense.
- Não sou nem canadense.
- Nem sequer sou canadense.

- Incluso no soy canadiense.
- Ni soy canadiense.
- Ni siquiera soy canadiense.
- Tampoco soy canadiense.

- O verdadeiro problema é que você nem percebe que temos um problema.
- O verdadeiro problema é que você nem sequer sabe que temos um problema.

- El verdadero problema es que ni siquiera sabes que tenemos un problema.
- El verdadero problema es que ni te has enterado de que tenemos un problema.

E ela disse: Possa eu obter graça aos teus olhos, meu senhor, porque me confortaste, falando ao coração de tua serva, ainda que eu não possa sequer comparar-me a uma de tuas criadas.

Ella dijo: "Halle yo favor a tus ojos, mi señor, pues me has consolado y has hablado al corazón de tu sierva, cuando yo no soy ni siquiera una de tus criadas."

Moisés retirou-se da presença do faraó e orou ao Senhor. O Senhor atendeu o pedido de Moisés, de modo que as moscas-varejeiras se afastaram do faraó, dos ministros e do povo, não tendo ficado uma sequer.

Salió, pues, Moisés de la presencia del faraón, y rogó a Yahvé. Yahvé hizo lo que Moisés pedía, y alejó los tábanos del faraón, de sus siervos y de su pueblo: no quedó ni uno.

Com a massa trazida do Egito assaram pães ázimos, pois os egípcios, ao expulsá-los do país, haviam-nos obrigado a sair tão às pressas que os israelitas não puderam sequer esperar que fermentasse a massa com que preparariam provisões para o caminho.

Cocieron la masa que habían sacado de Egipto en panes ázimos, pues aún no había fermentado. Cuando fueron expulsados de Egipto no pudieron detenerse ni hacerse con provisiones para el camino.

Etimologicamente, xeque-mate significa "o rei morreu". Há muito tempo, porém, o rei não "morre" no jogo de xadrez. Aliás, o rei é a única peça que não pode sequer ser capturada, embora o xeque-mate finalize a partida e, a rigor, se possa considerar como uma "morte" para o rei.

Etimológicamente, jaque mate significa "el rey ha muerto". Sin embargo, el rey no ha "muerto" en el juego de ajedrez durante mucho tiempo. De hecho, el rey es la única pieza que ni siquiera puede ser capturada, aunque el jaque mate termina el juego y, estrictamente hablando, puede considerarse como una "muerte" para el rey.