Translation of "Dói" in French

0.012 sec.

Examples of using "Dói" in a sentence and their french translations:

Sim, dói.

Oui, ça fait mal.

Dói muito?

Cela fait-il beaucoup mal ?

Onde dói?

- Où avez-vous mal ?
- Où se situe la douleur ?

Pensar dói.

- Penser fait mal.
- Penser, ça fait mal.

Isso dói?

Est-ce que ça fait mal ?

- Minha cabeça dói.
- A minha cabeça dói.

J'ai mal à la tête.

- Meu dente dói.
- Dói-me o dente.

J'ai mal à la dent.

Dói-me aqui.

- J'ai mal ici.
- Ça fait mal ici.

Minha garganta dói.

J'ai mal à la gorge.

Meu ombro dói.

- J'ai mal à l'épaule.
- Mon épaule me fait mal.

Me dói tudo.

J'ai mal partout.

Isso dói! Para!

Aïe ! Arrête !

O amor dói.

- L'amour blesse.
- L'amour fait mal.

Meu cérebro dói.

Mon cerveau me fait mal.

Minha mandíbula dói.

J'ai mal à la mâchoire.

Me dói tudo!

Tout me fait mal !

- Dói quando a senhora tosse?
- Dói quando o senhor tosse?

Avez-vous mal quand vous toussez ?

- Dói quando o senhor respira?
- Dói quando a senhora respira?

Avez-vous mal quand vous respirez ?

Meu braço ainda dói.

- Mon bras me fait encore souffrir.
- Mon bras me fait encore mal.

Meu ombro direito dói.

Mon épaule droite me fait mal.

Dói-me a barriga.

J'ai mal au ventre.

Minha cabeça dói tanto.

Ma tête me fait si mal.

Mostre-me aonde dói.

- Montre-moi où tu as mal.
- Montrez-moi où vous avez mal.

Dói-me o estômago.

J'ai mal au ventre.

Qual olho lhe dói?

- Quel œil te fait mal ?
- Quel œil vous fait mal ?
- A quel œil as-tu mal ?

Dói quando você mastiga?

- Cela fait-il mal lorsque vous mâchez ?
- Cela fait-il mal lorsque tu mâches ?

Qual olho te dói?

Quel œil te fait mal ?

Dói-me a garganta.

J'ai mal à la gorge.

Dói-me o corpo.

Mon corps me fait mal.

Dói-me a mandíbula.

J'ai mal à la mâchoire.

Dói se mexer assim?

Est-ce que ce mouvement fait mal ?

Minha queimadura do sol dói.

Je souffre d'un coup de soleil.

Meu Deus! Dói pra caramba!

Ah mon Dieu ! Ça fait foutrement mal !

- Não dói.
- Isso não machuca.

Ça ne fait pas mal.

Dói quando você faz isso?

- Vous avez mal quand vous faites ça ?
- Tu as mal quand tu fais ça ?

Quando eu mordo, este dente dói.

Lorsque je mords, cette dent me fait mal.

- Onde dói?
- Onde é que doi?

Où avez-vous mal ?

- Aquilo realmente machuca.
- Isso realmente dói.

Ça fait vraiment mal.

- A verdade dói.
- A verdade machuca.

La vérité fait mal.

Qual é o dente que dói?

Quelle est la dent qui fait mal ?

Já não me dói a cabeça.

Je n'ai plus mal à la tête.

- Dói-me aqui.
- Estou com dor aqui.

- J'ai mal ici.
- Ça fait mal ici.

Minha garganta dói quando eu engulo algo.

Ma gorge me fait mal quand j'avale.

O dedão do meu pé direito dói.

Le gros orteil de mon pied droit me fait mal.

Então dói apagar mas isso não importa,

Donc ça fait mal de le supprimer mais ça n'a pas d'importance,

- Dói-me dizer isso, mas não posso ajudá-lo.
- Dói-me dizer isso, mas não posso ajudá-la.

- Ça me fait mal de te dire ça mais je ne peux pas t'aider.
- Ça me fait mal de vous dire ça mais je ne peux vous aider.

- Estou com febre e me dói o corpo inteiro.
- Estou com febre e me dói o corpo todo.

J'ai de la fièvre et mon corps entier me fait souffrir.

- Estou com dor no dente.
- Meu dente dói.

J'ai mal à la dent.

Dói-me dizer isso, mas você está demitido.

- Cela me fait mal de le dire, mais vous êtes viré.
- Cela me fait mal de le dire, mais vous êtes virée.

Dói saber que minha ausência a deixa feliz.

Ça fait mal de savoir que mon absence la rend heureuse.

- Você tem dor de cabeça?
- A sua cabeça dói?

As-tu mal à la tête ?

- Eu estou com dor no ombro.
- Meu ombro dói.

- J'ai mal à l'épaule.
- Mon épaule me fait mal.
- J'ai des douleurs à l'épaule.

E o professor dói para ensinar algo a essas pessoas

et l'enseignant fait mal d'enseigner quelque chose à ces gens

- Doutor, meu estômago dói.
- Doutor, estou com dor no estômago.

Docteur, j'ai mal à l'estomac.

- Eu estou com dor de garganta.
- Dói-me a garganta.

J'ai mal à la gorge.

- Todo o corpo me dói.
- Meu corpo inteiro está doendo.

Tout mon corps me fait mal.

- Dói-me um dente.
- Eu estou com um dente doendo.

J'ai mal à une dent.

- Onde dói?
- Onde você tem dor?
- Onde você está com dor?

- Où avez-vous mal ?
- Où as-tu mal ?

A vacina de tétano dói mais que uma mordida de cachorro.

L'injection du tétanos fit plus mal que la morsure du chien.

Dê alguns passos e diga-me se dói quando você caminha.

Fais quelques pas et ensuite dis-moi si ça te fait mal quand tu marches.

- Dói-me aqui.
- Estou com dor aqui.
- Eu tenho dor aqui.

J'ai mal ici.

O meu ombro dói muito, e eu não sei o que fazer.

J'ai très mal à l'épaule, et je ne sais que faire.

Dói-me a cabeça, os braços, as pernas, enfim, o corpo todo.

Ma tête souffre, tout comme mes bras, mes jambes...en fait, mon corps tout entier.

- Eu estou com dor de estômago.
- Dói-me o estômago.
- Tenho dor no estômago.
- Estou com dor de estômago.
- Eu tenho dor no estômago.
- O meu estômago dói.

- J'ai mal à l'estomac.
- Mon estomac me fait mal.

Dói escolher entre essas duas meninas. Eu acho uma tão adorável quanto a outra.

J'ai du mal à choisir entre ces deux filles. Je les trouve toutes deux aussi adorables l'une que l'autre.

Apesar de que o acidente já date de seis meses, meu pescoço ainda dói.

Bien que l'accident date déjà d'il y a six mois, mon cou me fait encore mal.

- Não dói a pancada na cabeça alheia.
- Pimenta nos olhos dos outros é refresco.

Le malheur des fourmis fait le rire des éléphants.

- Estou com dor de cabeça.
- Eu estou com dor de cabeça.
- Dói-me a cabeça.

- J'ai mal à la tête.
- Ma tête me fait mal.