Translation of "Nem" in French

0.048 sec.

Examples of using "Nem" in a sentence and their french translations:

Nem perto nem longe.

Ni proche, ni éloigné.

Nem eu nem você conseguimos.

Ni toi ni moi n'avons réussi.

Você nem escreveu, nem ligou.

- Tu n'as ni écrit, ni téléphoné.
- Vous n'avez ni écrit, ni téléphoné.

Eu nem ando nem corro.

- Je ne marche pas et je ne cours pas non plus.
- Je ne marche ni ne cours.

Nem uma coisa nem outra.

Ni une chose ni l'autre.

Ele nem fuma nem bebe.

- Il n'a jamais fumé, ni bu.
- Il ne fume pas et ne boit pas non plus.

Nem chegamos à vida estabelecida, nem engenharia nem arquitetura

Nous ne sommes même pas allés à la vie sédentaire, ni ingénierie ni architecture

- Eu não falo nem francês nem inglês.
- Não falo nem francês nem inglês.

Je ne parle ni français ni anglais.

- Não falo nem francês nem alemão.
- Eu não sei falar nem francês nem alemão.

Je ne sais parler ni français ni allemand.

Não falo nem francês nem alemão.

- Je ne parle ni français ni allemand.
- Je ne parle ni le français, ni l'allemand.

Meu pai nem bebe nem fuma.

Mon père ne fume pas et ne boit pas non plus.

Não existe nem Deus nem Buda.

Il n'y a aucun Dieu et aucun Bouddha.

Nem isso

Pas ça non plus

Nem eu!

Moi non plus !

Nem eu.

Moi non plus.

Nem Jesus nem esse período refletem muito

Ni Jésus ni cette période ne reflètent beaucoup

Ela não é nem rica nem famosa.

Elle n'est ni riche, ni connue.

Você nem é bom nem é mau.

- Tu n'es ni bonne ni mauvaise.
- Vous n'êtes ni bon ni mauvais.

Ele não fala nem inglês nem francês.

Il ne parle ni anglais ni français.

Ele não come nem carne nem peixe.

Il ne mange ni viande ni poisson.

Nem esperanto nem interlíngua usam dupla negativa.

Ni l'espéranto ni l'interlingua n'utilisent la double négation.

Nem ele e nem ela cantam bem.

Ni elle, ni lui, ne chante bien.

Tom não cria nem gato nem cachorro.

Tom n'a ni chien ni chat.

- Eu não tenho nem dinheiro, nem tempo!
- Não tenho tempo nem dinheiro.

Je n'ai ni temps ni argent.

- Não como carne, nem peixe, nem marisco, nem caldo de origem animal.
- Eu não como carne, nem peixe, nem frutos do mar, nem caldo de origem animal.

Je ne mange pas de viande, pas de poisson et pas de fruits de mer, ni de bouillon d'origine animale.

Nem os filhos dele, nem ele, tratante, nem os tios, nem as tias tenham em nada qualquer proveito!

Ni ses enfants, ni lui, cet escroc, ni ses oncles, ni ses tantes ne doivent en tirer quelque profit en quoi que ce soit !

- Ela nem está na cozinha nem na sala de estar.
- Não está nem na cozinha nem na sala.

- Elle n'est ni dans la cuisine, ni dans le salon.
- Il n'est ni à la cuisine ni au salon.
- Elle n'est ni à la cuisine ni au salon.

- Ele nem o tocou.
- Ele nem sequer o tocou.
- Ele nem sequer lhe tocou.
- Ele nem lhe tocou.

Il ne l'a même pas touché.

nem deite no escuro nem sonhe de preto

ni mentir dans le noir ni rêver noir

É isso! nem pesado demais, nem leve demais.

C'est bien, là ; ni trop lourd ni trop léger.

Nem o pai nem a mãe sabem disso.

Ni le père ni la mère ne le savent.

Não está nem na cozinha nem na sala.

Il n'est ni à la cuisine ni au salon.

Não gosto nem de maçãs nem de uvas.

Je n'aime ni les pommes ni le raisin.

- Nem toda a gente percebeu.
- Nem todos perceberam.

Tout le monde n'a pas remarqué.

Tom não fala nem inglês e nem francês.

Tom ne parle ni français ni anglais.

- Eu nem tenho um.
- Eu nem tenho uma.

- Je n'en ai même pas.
- Je n'en ai même pas un seul.
- Je n'en ai même pas une seule.

Nem o Tom nem a Mary falam espanhol.

Ni Thomas ni Marie ne parlent espagnol.

Eu não trabalho nem sábado e nem domingo.

Je ne travaille ni le samedi ni le dimanche.

Nem os baleias nem os golfinhos possuem brânquias.

Ni les baleines, ni les dauphins n'ont de branchies.

Eu não sei falar nem francês nem alemão.

Je ne sais parler ni français ni allemand.

Não sei nem ler e nem falar francês.

Je ne peux ni lire le français ni le parler.

Mas nem todos.

Mais pas toutes.

Sem nem perceber

sans même s'en rendre compte

Nem mesmo ciente

Pas même au courant

Nem eu mesmo!

- Même pas moi !
- Pas même moi !

Nem uma palavra!

- Ne dis rien !
- Ne dites rien !

Nem tudo serve.

Tout ne sert pas.

Nem pense nisso!

N'y pense même pas !

Nem é verdade.

Ce n'est même pas vrai.

Não minta nunca, nem por prazer nem por medo.

Ne mens jamais, ni pour rire, ni par peur.

- Ele nem o tocou.
- Ele nem sequer o tocou.

- Il ne l'a même pas touché.
- Il ne l'a même pas touchée.

Nem o ouro nem a grandeza nos fazem felizes.

Ni l'or ni la grandeur ne nous rendent heureux.

- Eu nem me lembro disso.
- Nem me lembro disso.

- Je ne m'en souviens même pas.
- Je ne me le rappelle même pas.

- Nem todo mundo estava feliz.
- Nem todos ficaram felizes.

Tout le monde n'était pas satisfait.

- Nem todos são honestos.
- Nem todo mundo é honesto.

Tout le monde n'est pas honnête.

Nem Tom nem Mary sabiam como enviar um fax.

Tom et Mary ne savaient ni l'un ni l'autre envoyer un fax.

E nem eles vão se aproximar de nós, nem vamos

et ils ne nous approcheront pas non plus

- Nem todo dia é Domingo.
- Nem todo dia é domingo.

- Ce n'est pas tous les jours dimanche.
- C'est pas tous les jours dimanche.

- Você nem sequer estava lá.
- Vocês nem sequer estavam lá.

- Tu n'étais même pas là.
- Vous n'étiez même pas là.
- Vous n'y étiez même pas.
- Tu n'y étais même pas.

Este pássaro não vive nem no Japão nem na China.

Cet oiseau ne vit ni au Japon ni en Chine.

- Ele nem mesmo o tocou.
- Ela nem mesmo o tocou.

Il ne l'a même pas touché.

Nem sempre é fácil.

Mais pas toujours évident. Oh, la vache !

Nem todos, mas alguns

Pas tous, mais certains

nem sequer nomeou meninas

n'a même pas nommé de filles

Nem todos ficaram satisfeitos.

- Tous n'étaient pas contents.
- Toutes n'étaient pas contentes.

Nem mesmo um pouquinho.

Même pas un peu.

Nem sempre foi assim.

- Il n'en a pas toujours été ainsi.
- Il n'en fut pas toujours ainsi.

Eu nem estava lá.

Je n'y étais même pas.

Não quero nem saber.

- Je ne veux même pas savoir.
- Je ne veux même pas le savoir.

Não tenho nem idéia.

Je n'en ai aucune idée.

Nem eu consigo explicar.

Je ne peux pas l'expliquer non plus.

Nem sequer estou cansado.

- Je ne suis même pas fatigué.
- Je ne suis même pas fatiguée.

Não, nem por isso.

Non, pas vraiment.

Nem todos estavam comemorando.

Tout le monde n'était pas à la fête.

Tom nem mesmo tentou.

Tu ne t'es pas donné le moindre effort.

Nem todos podemos tudo.

Tout le monde ne peut pas tout faire.

Nem mais uma palavra!

Pas un mot de plus !

Tom nem queria comer.

- Tom n'a même pas voulu manger.
- Tom ne voulait même pas manger.

Nós nem começamos ainda.

Nous n'avons même pas commencé.

Tom nem estava lá.

Tom n'était même pas là.