Translation of "Islã" in French

0.004 sec.

Examples of using "Islã" in a sentence and their french translations:

Fadil estudou o Islã.

Fadil étudiait l'Islam.

Não há lápide no Islã

Il n'y a pas de pierre tombale dans l'islam

Não é adequado no Islã

Ne convient pas à l'islam

Isso é algo esperado no Islã

C'est quelque chose attendu dans l'Islam

Hoje, embora seja contra o Islã,

Aujourd'hui, même si c'est contre l'islam,

Segundo o Islã, depois dos mortos

Selon l'islam, après les morts

Não existe tal prática no Islã

Il n'y a pas une telle pratique dans l'Islam

Beber álcool é proibido no Islã.

Boire de l'alcool est interdit en Islam.

Onde foi o belo comportamento do Islã?

D'où vient le beau comportement de l'islam?

Não europeus que realmente contaminam o Islã

pas les Européens qui souillent vraiment l'islam

E isso não é mencionado no Islã

et ce n'est pas mentionné dans l'Islam

Após a aceitação do Islã pelos turcos

Après l'acceptation de l'islam par les Turcs

Fadil abraçou o Islã aos 23 anos.

Fadil embrassa l'islam à 23 ans.

Baseado nos discursos dos imãs proeminentes do Islã

Basé sur les discours des imams de premier plan de l'islam

Segundo o Islã, ensinar Mevlüt depois dos mortos

Selon l'Islam, enseigner Mevlüt après la mort

Pode haver quem associe essa situação ao Islã.

Il peut y avoir certains qui associent cette situation à l'islam.

Mas a tolerância ao Islã não era uma religião?

Mais la tolérance à l'islam n'était-elle pas une religion?

Pare de deturpar o Islã para o mundo agora

Arrêtez de déformer l'Islam au monde maintenant

Este é um evento confundido com o Islã novamente

Il s'agit à nouveau d'un événement confondu avec l'islam

Esse comportamento é proibido de acordo com o Islã

Ce comportement interdit selon l'islam

Isso é completamente o reflexo do xamanismo no Islã.

C'est complètement le reflet du chamanisme dans l'Islam.

O Islã surgiu na Península Arábica no século VII.

L'Islam émergea au septième siècle dans la péninsule arabique.

Na verdade, não tem nada a ver com o islã

en fait, cela n'a rien à voir avec l'islam

Mas essa situação foi novamente sintetizada com o Islã e

Mais cette situation a de nouveau été synthétisée avec l'islam et

Segundo o Islã, de acordo com as regras estabelecidas por Allah.

Selon l'islam, selon les règles établies par Allah.

Segundo o Islã, algum tempo depois que os mortos foram enterrados

Selon l'Islam, quelque temps après l'enterrement des morts

Você viu? Este é o Islã que nos foi dito por anos!

as-tu vu? C'est l'islam qui nous est dit depuis des années!

Cemitérios estão de acordo com o Islã apenas para lembrar a morte

les cimetières ne sont selon l'Islam que pour se souvenir de la mort

Muitas pessoas não viram a diferença entre o Islã e a cultura árabe

Beaucoup de gens n'ont pas vu la différence entre l'islam et la culture arabe

Não há nada a ser associado ao Islã quando as mulheres não são contadas

il n'y a rien à associer à l'islam quand les femmes ne sont pas comptées

Sendo um estudante de história, eu conheço também a dívida da civilização para com o Islã. Era o Islã - em lugares como a universidade Al-Azhar - que levava a luz do conhecimento através de tantos séculos, abrindo o caminho para a Renascença e para o Iluminismo da Europa.

Étudiant en histoire, je connais aussi la dette de la civilisation à l'Islam. C'était l'Islam - dans des lieux comme l'université Al-Azhar - qui portait la lumière de la connaissance à travers tant de siècles, ouvrant la voie à la Renaissance et aux Lumières de l'Europe.