Translation of "Tal" in French

0.011 sec.

Examples of using "Tal" in a sentence and their french translations:

Tal mãe, tal filha.

Telle mère, telle fille.

Tal pai, tal filho.

- Tel père, tel fils.
- Tel père, tel fils !

Tal a semente, tal a colheita.

- Comme tu auras semé tu moissonneras.
- On récolte ce que l'on sème.
- On récolte ce que l'on a semé.

tal como Banaz,

Tout comme Banaz,

Que tal bola

Que diriez-vous de balle

Que tal corrida?

- Que penseriez-vous de courir ?
- Que penses-tu de courir ?
- Et si nous courions ?
- Et si tu courais ?
- Et si je courais ?
- Et s'ils couraient ?
- Et si elles couraient ?
- Et si vous couriez ?
- Et s'il courait ?
- Et si elle courait ?
- Si on allait courir ?

Que tal esta?

Et pour celui-là ?

- Venha tal como você está!
- Venha tal como estiver!

- Viens comme tu es !
- Venez comme vous êtes !

- Tal pai, tal filho.
- Filho de peixe peixinho é.

- Tel père, tel fils.
- Tel père, tel fils !

- Que tal jogarmos golfe amanhã?
- Que tal jogar golfe amanhã?

- Et si on faisait un golf demain ?
- Que diriez-vous d'un golf demain ?

Que tal irmos nadar?

- Que dis-tu d'aller nager ?
- Que dites-vous d'aller nager ?

Que tal comida tailandesa?

Que diriez-vous de la cuisine thaïlandaise ?

Nunca vi tal coisa.

Je n'avais jamais vu une chose pareille.

Tal método é obsoleto.

Ces genres de méthodes sont dépassés.

Nunca vi tal mulher.

Je n'ai jamais vu cette sorte de femme.

Que tal uma bebida?

Veux-tu quelque chose à boire ?

Que tal uma caminhada?

Si on allait se promener ?

- Tal pai, tal filho.
- Quem herda não furta.
- Filho de peixe peixinho é.
- Qual o pai, tal o filho.

Tel père, tel fils.

Tal como ela, não hibernam.

Comme elle, elles n'hibernent pas.

E tal nunca foi filmado.

Et cela n'avait jamais été filmé.

Mas poderia haver tal compartilhamento

mais il pourrait y avoir un tel partage

Ok não existe tal coisa

ok pas une telle chose

Você já ouviu tal história?

- Avez-vous déjà entendu pareille histoire ?
- As-tu déjà entendu pareille histoire ?

Não fale sobre tal coisa.

- Ne parle pas d'une telle chose.
- Ne parlez pas d'une telle chose.

Não conto com tal ajuda.

Je ne compte pas sur une telle aide.

Que tal hoje à noite?

- Que dis-tu de ce soir ?
- Que dis-tu de cette nuit ?
- Que dites-vous de ce soir ?
- Que dites-vous de cette nuit ?

Que tal amanhã à noite?

Et demain soir ?

Que tal vir comer comigo?

Que dis-tu de te joindre à moi pour déjeuner ?

Que tal é a Austrália?

C'est comment, l'Australie ?

- Que tal à 12h45?
- E que tal à 12h45?
- E quanto à 12h45?

- Que dirais-tu de midi quarante-cinq ?
- Que diriez-vous d'une heure moins le quart ?

- Que tal jogar golfe esta tarde?
- Que tal uma partida de golfe esta tarde?

Que diriez-vous de jouer au golf cet après-midi ?

- Um amigo verdadeiro não diria tal coisa.
- Uma amiga verdadeira não diria tal coisa.

Un véritable ami ne dirait pas une chose pareille.

Não existe tal prática no Islã

Il n'y a pas une telle pratique dans l'Islam

Você não deveria fazer tal coisa.

- Tu ne devrais pas faire une telle chose.
- Vous ne devriez pas faire une chose pareille.

Você não precisa obedecer tal lei.

Tu n'es pas obligé d'obéir à une loi comme ça.

Não faça barulho em tal ocasião.

Ne sois pas bruyant dans de telles circonstances.

Não sou digno de tal honra.

- Je ne mérite pas cet honneur.
- Je ne mérite pas cette sorte d'honneur.

- Que tal amanhã?
- Pode ser amanhã?

- Que dis-tu de demain ?
- Que dites-vous de demain ?

E que tal a namorada dele?

Qu'en est-il de sa copine ?

Um cavalheiro não faria tal coisa.

Un gentleman ne ferait pas une chose pareille.

Que tal uma xícara de café?

- Que dites-vous d'une tasse de café ?
- Que dis-tu d'une tasse de café ?

Tal palavra não existe em russo.

- Un tel mot n'existe pas en russe.
- Il n'y a pas un tel mot en russe.

Tal comportamento pode causar um acidente.

Un tel comportement peut causer un accident.

Que tal jantarmos fora esta noite?

- Si nous mangions dehors ce soir ?
- Que dis-tu de dîner dehors, ce soir ?

Que tal um pouco de leite?

Veux-tu du lait ?

Eu não posso aguentar tal insulto.

Je ne peux pas supporter une telle insulte.

Que tal caminhar com a gente?

- Que dites-vous d'une promenade avec nous ?
- Que dis-tu d'une promenade avec nous ?

Que tal foi o primeiro beijo?

- Le premier baiser t'a-t-il plu ?
- Le premier baiser vous a-t-il plu ?

Não posso suportar um tal insulto.

Je ne peux pas tolérer une telle insulte.

Por que ele fez tal coisa?

- Pourquoi a-t-il fait une telle chose ?
- Pourquoi a-t-il fait une chose pareille ?

Conheci um tal de Sr. Smith.

J'ai rencontré un certain M. Smith.

Nunca ouvi falar de tal coisa.

Jamais je n'ai entendu une telle chose.

Tom negou ter dito tal coisa.

Tom a nié avoir dit une telle chose.

Tal como acontece com a Apple agora

Comme avec Apple maintenant

Um japonês não teria dito tal coisa.

Un Japonais n'aurait pas dit une telle chose.

Um tal projeto vai causar várias dificuldades.

Un tel projet va causer de nombreuses difficultés.

Não estou a favor de tal plano.

Je ne suis pas en faveur d'un tel plan.

Que tal uma xícara de café quente?

- Que dites-vous d'une tasse de café bien chaud ?
- Que dis-tu d'une tasse de café bien chaud ?

E que tal usar lentes de contato?

- Pourquoi ne portes-tu pas de lentilles de contact ?
- Pourquoi ne portez-vous pas de lentilles de contact ?

Que tal jogar xadrez hoje à noite?

- Que dirais-tu d'une partie d'échecs ce soir ?
- Que diriez-vous d'une partie d'échecs ce soir ?

Que tal ir ao cinema no sábado?

- Ça te dirait d'aller voir un film samedi ?
- Que diriez-vous d'aller au cinéma samedi ?

Eu nunca mais vou cometer tal erro.

- Je ne ferai plus jamais une telle erreur.
- Je ne commettrai plus jamais une telle erreur.

Você pensa que tal coisa é possível?

Crois-tu qu'une telle chose soit possible ?

Que eu saiba, tal palavra não existe.

Pour autant que je sache, un tel mot n'existe pas.

Você já ouviu falar de tal coisa?

As-tu déjà entendu une telle chose ?

Nunca ouvi falar de tal história antes.

Je n'ai jamais entendu parler de cette histoire.

Ele não pode ter feito tal coisa.

Il ne peut pas avoir fait une telle chose.

Você pode conseguir agora por tal preço".

vous pouvez l'obtenir maintenant pour n'importe quel prix.

Tal como estes opossuns no centro de Melbourne.

À l'instar de ces opossums du centre-ville de Melbourne,

Bem, não havia tal coisa na vida real

Eh bien, il n'y avait rien de tel dans la vraie vie

Só o homem é capaz de tal maldade.

Seul l'homme est capable d'une telle méchanceté.

Tal coisa pode acontecer de vez em quando.

Une telle histoire peut arriver de temps en temps.

É normal que Yoko tenha dito tal coisa.

Il est normal que Yoko ait dit une telle chose.

Pelo que eu sei, não existe tal palavra.

Pour autant que je sache, un tel mot n'existe pas.

Eu imaginei se eu conseguiria fazer tal coisa.

Je me demandai si j'étais capable de faire une telle chose.

Eu me arrependo de ter feito tal coisa.

Je regrette d'avoir fait une telle chose.

Um tal Sr. Ono ligou para te ver.

Un certain M. Ono a appelé pour te voir.

John ficou em casa tal como lhe foi dito.

John resta à la maison comme on le lui dit.

Ele deve ser estúpido para acreditar em tal coisa.

Il doit être stupide de croire une telle chose.

É o fim do mundo tal como o conhecíamos.

C'est la fin du monde tel que nous le connaissions.

Ele gritava por juízo, mas tal coisa ninguém tinha.

Il cria pour appeler à la prudence mais personne n'en avait.

Nunca ouvi tal história em toda a minha vida.

Je n'ai jamais entendu une telle histoire de ma vie.

Pelo que eu sei, ele nunca cometeu tal erro.

Pour autant que je sache, il n'a jamais fait une telle erreur.

Ele era um engenheiro e era tratado como tal.

Il était ingénieur et était traité comme tel.

Que tal você me dar algumas dicas de storytelling,

que diriez-vous de moi quelques astuces de narration,

- O que você acha de irmos ao cinema?
- E se fôssemos ao cinema?
- Que tal ir ao cinema?
- Que tal um cineminha?

- Si nous allions au cinéma ?
- Une toile ça te dit ?

Mas que tal um ninja ruivo, mestre do ataque surpresa?

Mais qu'en est-il d'un ninja roux, maître des attaques surprises ?

Mas havia tal situação que um homem podre na prisão

mais il y avait une telle situation qu'un homme pourri en prison

Você não deveria ter emprestado o dinheiro para tal pessoa.

Tu n'aurais pas dû prêter cet argent à une telle personne.

Ele é um idoso e deveria ser tratado como tal.

C'est un vieil homme et il doit être traité comme tel.

- Tal é a minha opinião.
- Essa é a minha opinião.

C'est mon avis.

Que significação tem a morte, e que é tal transição?

Quelle sorte de signification la mort a-t-elle, et quelle sorte de passage est-elle ?