Translation of "Fatos" in French

0.010 sec.

Examples of using "Fatos" in a sentence and their french translations:

- Afronte os fatos.
- Compare os fatos.

Compare les faits !

Compare os fatos!

Compare les faits !

- Quem quer saber de fatos?
- Quem liga para os fatos?
- Quem se importa com os fatos?

Qui se soucie des faits ?

Opiniões não são fatos.

Les opinions ne sont pas des faits.

Quais são os fatos?

Quels sont les faits ?

- Sua teoria baseia-se nos fatos.
- Sua teoria se baseia nos fatos.

Sa théorie se base sur les faits.

- Não feche os olhos diante dos fatos!
- Não feches os olhos diante dos fatos!
- Não fecheis os olhos diante dos fatos!
- Não fechem os olhos diante dos fatos!

Ne te détourne pas du problème !

Mas os fatos não mudam

Mais les faits ne changent pas

Mas esses são os fatos

Mais ce sont les faits

Os fatos não estão claros.

Les faits ne sont pas clairs.

Você precisa encarar os fatos.

Il faut que tu te rendes à l'évidence.

Busque a verdade nos fatos.

Recherche la vérité à partir des faits.

Não podemos mudar os fatos.

Nous ne pouvons pas changer les faits.

Os médicos descobriram alguns fatos surpreendentes.

Les docteurs ont découvert des données surprenantes.

Mas os fatos me dão razão.

Mais les faits me donnent raison.

Eu conheço muito bem os fatos.

Je connais suffisamment les faits.

Essa história está baseada em fatos.

Cette histoire est basée sur des faits réels.

Sua teoria baseia-se nos fatos.

- Sa théorie se fonde sur les faits.
- Sa théorie se fonde sur des faits.
- Sa théorie se base sur les faits.

Eu escondi-me no guarda-fatos.

Je me suis caché dans le placard.

Vamos falar um pouco dos fatos então

Parlons un peu des faits alors

Então alguém precisa nos contar os fatos

Donc, quelqu'un doit nous dire les faits

Não se podem considerar inexistentes esse fatos.

On ne peut pas considérer ces faits comme inexistants.

Seu argumento não se baseava em fatos.

Son argument n'était pas basé sur des faits.

Verificar os fatos novamente com um advogado,

vérifier à nouveau les faits avec un avocat,

Passam somente 25% da palestra falando sobre fatos

ne passent que 25% de leur talk à décrire des faits

Essa é a verdade. Mas e os fatos?

C'est la vérité. Mais qu'en est-il des faits?

Todos os alunos da classe conhecem os fatos.

Tous les élèves dans la classe connaissent les faits.

A teoria dele está baseada em vários fatos.

Sa théorie repose sur de nombreux faits.

Explique os fatos da forma mais clara possível.

Expliquez les faits aussi clairement que possible.

Educação não significa apenas aprender um monte de fatos.

L'éducation ne consiste pas à apprendre beaucoup de faits.

A única ciência verdadeira é o conhecimento dos fatos.

La seule vraie science est la connaissance des faits.

A educação não consiste simplesmente em aprender muitos fatos.

L'éducation ne consiste pas seulement dans l'apprentissage pur et dur.

Eles prendem a pessoa que conta os fatos do vírus na televisão.

Ils arrêtent la personne qui raconte les faits du virus à la télévision.

O que você deve fazer é, quando tiver pequenos fatos ou frases

Ce que vous voulez faire est, quand vous avez des faits ou des citations

Inclusive quando os fatos demonstravam o contrário, mantinha que não o tinha roubado.

Même quand les faits démontraient le contraire, il maintenait qu'il ne l'avait pas volé.

As histórias são de duas até dez vezes mais memoráveis que os fatos isolados.

On se rappelle deux à dix fois plus facilement les récits que les faits.

Todo estudante de biologia, anatomia, antropologia, etnologia ou psicologia é familiar com estes fatos.

Tout étudiant en biologie, anatomie, anthropologie, ethnologie ou psychologie est familier de ces faits.

Ele não mata? Não vamos fugir dos fatos. Certo, há mais pessoas que morrem de gripe, afinal.

Ne tue-t-il pas? Ne fuyons pas les faits. Bon, il y a plus de gens qui meurent de la grippe, après tout.

Homens sábios conversam sobre ideias, intelectuais sobre fatos e o homem comum sobre o que ele come.

Les sages s'entretiennent des idées, les intellectuels des faits, et le commun des mortels, de ce qu'ils mangent.

"Qual guerreiro tais fatos ao narrar, / por mais duro que fosse – um Mirmidão, / um Dólope, um do bando impiedoso de Ulisses – / conseguiria as lágrimas conter?"

" O catastrophe horrible ! ô souvenir affreux ! / Hélas ! en écoutant ces récits douloureux, / d'Ulysse, de Pyrrhus, auteurs de nos alarmes, / quel barbare soldat ne répandrait des larmes ? "

"Eis os fatos / a respeito dos quais eu posso aconselhar-te. / Vai, pois, e com teus atos e façanhas / de Troia a glória e a fama aos céus eleva.”

" Tel du sort à mes yeux le livre se déploie : / va, pars, et porte au ciel les grands destins de Troie. "

"A soberana é Dido, proveniente / da cidade de Tiro, de onde o irmão / fê-la fugir. Longa seria a narração, / com pormenores, da injustiça cometida / contra ela, mas da história vou fazer / um resumo dos fatos principais".

" La reine de ces lieux est la belle Didon : / elle reçut le jour dans la riche Sidon ; / mais, d'un frère cruel fuyant la barbarie, / son courage en ces lieux s'est fait une patrie. / L'histoire de ses maux voudrait un long discours ; / je vais en peu de mots vous en tracer le cours. "