Examples of using "Esforço" in a sentence and their french translations:
Fais un effort.
malgré les efforts de préservation.
- Je te suis reconnaissant pour tes efforts.
- Je vous suis reconnaissant pour vos efforts.
Il n'y a pas de fruit sans peine.
Tout effort mérite récompense.
Rien n'est accompli sans effort.
Cela en valait bien la peine.
ça ne prend pas trop d'effort
On peut accomplir cette tâche sans effort.
Ce cours d'anglais exige beaucoup d'efforts.
Personne ne peut accomplir quoi que ce soit sans effort.
On n'a rien sans effort.
Le succès dépend principalement de l'effort.
plus de trafic sans faire beaucoup plus de travail.
- Le résultat dépend entièrement de tes propres efforts.
- Le résultat dépend entièrement de vos propres efforts.
- Peut-être en faites-vous trop.
- Peut-être en fais-tu trop.
Le succès est le fruit de tes efforts.
Je fis un effort pour terminer mon travail.
Plus j'essaye, plus je fais d'erreurs.
C'est un grind, ce n'est pas ce dur d'un changement,
mais il a mis tellement de temps, et l'effort, et les années,
Je m'efforce de ne pas faire de mouvements brusques.
Vous avez juste mis dans le temps et l'effort
mais c'est un grind dans lequel cela prend beaucoup de temps
Je sais d'avance que ça va être physique.
- Apprendre l'anglais est pénible.
- Apprendre l'anglais est un travail pénible.
Personne ne peut accomplir quoi que ce soit sans effort.
L'effort en valait la peine car j'ai réussi le test.
Je ne suis pas très sociable, mais j'essaie de faire des efforts.
Malgré les grands efforts que nous avons fournis, nous ne sommes pas arrivés à un accord.
L'apprentissage d'une langue étrangère représente un effort considérable et un sacrifice courageux.
La liberté n'est pas gratuite.
- Au contraire de vous, je m'efforce d'apprendre de mes erreurs.
- Au contraire de toi, je m'efforce d'apprendre de mes erreurs.
L'apprentissage d'une langue étrangère représente un effort considérable et un sacrifice courageux.
Il a triomphé, mais pas parce qu'il a fait des efforts, mais parce qu'il a eu de la chance.
En premier lieu je voudrais exprimer particulièrement ma gratitude envers mon directeur de thèse le Dr. Juan Pisto pour sa patience, son effort et son dévouement.
Rares sont ceux qui souhaitent traduire mes phrases en portugais dans d’autres langues. J'essaye donc de faire des traductions moi-même. Et j'ai eu la chance de trouver des collaborateurs de bonne volonté, qui corrigent mes erreurs.
Il ne me répond rien. Puis, d'un ton plein d'effroi, / poussant un long soupir : " Fuis, dit-il, sauve-toi ; / sauve-toi, fils des dieux ; contre nous tout conspire : / il fut un Ilion, il fut un grand empire. / Tout espoir est perdu ; fuis : tes vaillantes mains / ont fait assez pour Troie, assez pour nos destins. / Notre règne est fini, notre heure est arrivée. "