Translation of "Escapar" in French

0.004 sec.

Examples of using "Escapar" in a sentence and their french translations:

Tentei escapar.

J'ai essayé de m'échapper.

Ele conseguiu escapar.

- Il a réussi à s'évader.
- Il a réussi à s'échapper.

Eles tentaram escapar.

Ils cherchaient à s'enfuir.

Ele tentou escapar.

Il a essayé de s'échapper.

Eu consegui escapar.

Je suis parvenue à m'enfuir.

- Não deixe esse cachorro escapar.
- Não deixe aquele cachorro escapar.

Ne lâche pas le chien.

Não te deixarei escapar.

Je ne te laisserai pas t'échapper.

Não deixe ninguém escapar.

- Ne laisse personne échapper !
- Ne laissez personne échapper !

Eu não consegui escapar.

Je n'ai pas pu m'échapper.

Os prisioneiros tentaram escapar.

Les prisonniers ont essayé de s'enfuir.

Não deixo você escapar daqui.

Je ne te laisse pas t'échapper d'ici.

Thomas deixou uma risadinha escapar.

Thomas laissa échapper un petit rire.

... para escapar aos perigos da noite.

afin d'échapper aux périls de la nuit.

Não ajudamos o Tom a escapar.

Nous n'avons pas aidé Tom à s'échapper.

Eu quase deixei escapar a verdade.

J'ai failli dire la vérité.

Não se pode escapar ao destino.

On ne peut pas échapper au destin.

Ninguém consegue escapar ao seu destino.

Nul ne peut échapper à son destin.

Minha luta não é escapar da tempestade,

Je ne cherche pas à me protéger de l'orage.

Mais uma vez consegui escapar da morte.

Une fois de plus, je pus échapper à la mort.

Ele conseguiu escapar através de uma janela.

- Il s'est arrangé pour s'échapper par la fenêtre.
- Il s'arrangea pour s'échapper par la fenêtre.
- Il s'est débrouillé pour s'échapper par la fenêtre.
- Il se débrouilla pour s'échapper par la fenêtre.

- Não há como escapar.
- Não há escapatória.

- Il n'y a pas d'issue.
- Il n'y a pas d'échappatoire.

Quem tudo quer manter, tudo deixa escapar.

Qui veut tout retenir laisse tout échapper.

Não se pode escapar ao seu destino.

On ne peut pas échapper à son destin.

O homem é incapaz de escapar da morte.

L'homme est incapable d'échapper à la mort.

Certifiquem-se de que o cachorro não vai escapar.

Assurez-vous que le chien ne s'échappe pas.

Se te cruzares com um rinoceronte zangado, não vais escapar.

Si vous tombez sur un rhinocéros énervé, vous ne pourrez pas lui échapper.

Voar do homem não poderia escapar, nem sobreviver no galho

Voler de l'homme ne pouvait pas s'échapper, ainsi que de ne pas survivre dans la branche

Se quisermos ajudar nossos jovens a escapar da armadilha do perfeccionismo,

Si nous voulons aider nos jeunes à sortir du piège du perfectionnisme,

O coral-laranja não tem como escapar, mas pode dar luta...

Il ne peut s'échapper, mais il peut riposter

- Eles não vão deixar o Tom fugir.
- Eles não vão deixar o Tom escapar.

Ils ne laisseront pas Tom s'échapper.

... é muito fácil deixarem escapar a abordagem do inimigo. Esta pode ser a melhor hipótese da leoa.

ils risquent de ne pas voir l'ennemi arriver. C'est peut-être l'occasion pour la lionne.

É uma sonda a que nenhuma larva consegue escapar. À noite, a selva enche-se de animais rastejantes.

Une sonde qui n'épargne aucune larve. La nuit, la jungle grouille.

- Todo mundo no aposento deu um suspiro de alívio.
- Todos na sala deixaram escapar um suspiro de alívio.

- Tout le monde dans la pièce poussa un soupir de soulagement.
- Tout le monde dans la pièce a poussé un soupir de soulagement.

No antigo templo, edificado sobre a rocha, / faço uma prece: “Ó deus, que em Timbra és venerado, / concede-nos, após tantas fadigas, / um sítio onde morar, dá-nos uma cidade, / que às nossas gerações o porvir assegure; / salva outra Pérgamo, segunda Troia, / nestes que conseguimos escapar / da treta grega e do furor de Aquiles. / Quem será nosso guia? Aonde nos mandas ir? / Onde estabelecer-nos poderemos? / Dá-nos, pai, um sinal, penetra em nossas mentes.”

Je visite du dieu le temple tutélaire, / et je m'écrie : " O toi, que dans Thymbre on révère, / à ce malheureux peuple, errant, persécuté, / donne un asile sûr, une postérité ! / Où faut-il transporter, nous, nos dieux, et Pergame ? / Viens, parle, éclaire-nous, et descends dans notre âme ! "