Translation of "Consegui" in French

0.011 sec.

Examples of using "Consegui" in a sentence and their french translations:

Consegui.

Je l'ai.

- Eu consegui entrar.
- Consegui entrar.

J'ai réussi à entrer.

- Eu consegui gratuitamente.
- Consegui gratuitamente.

Je l'ai eu gratuitement.

- Eu não consegui dormir.
- Não consegui pegar no sono.
- Não consegui adormecer.

Je n'ai pas pu m'endormir.

Eu consegui escapar.

Je suis parvenue à m'enfuir.

- Eu não consegui salvá-lo.
- Não consegui salvá-lo.

Je n'ai pas réussi à le sauver.

- Consegui responder a pergunta.
- Eu consegui responder à pergunta.

J'ai été capable de répondre à la question.

- Eu finalmente consegui um emprego.
- Eu finalmente consegui o emprego!

- J'ai enfin décroché le boulot !
- J'ai finalement obtenu le poste !
- J'ai enfin trouvé un travail.

- Eu não consegui achar.
- Eu não consegui achá-lo.
- Eu não consegui achá-la.
- Eu não pude achá-lo.
- Eu não pude achá-la.
- Eu não consegui encontrá-lo.
- Eu não consegui encontrá-la.
- Eu não consegui encontrar.

- Je n'ai pas pu le trouver.
- Je n'ai pas pu la trouver.
- Je ne pus le trouver.
- Je ne pus la trouver.

Pronto, já consegui sair.

Bon, je suis dessus.

Consegui terminar o trabalho.

- J'ai réussi à finir le travail.
- Je parvins à achever le travail.

Consegui uma câmera nova.

Je me suis procuré un nouvel appareil photographique.

Consegui o que precisava.

J'ai obtenu ce dont j'avais besoin.

Eu consegui o livro.

J'ai réussi à obtenir le livre.

Não consegui o emprego.

- Je n'ai pas décroché le poste.
- Je n'ai pas obtenu l'emploi.

Não consegui me deter.

Je n'ai pas pu m'en empêcher.

Eu não consegui escapar.

Je n'ai pas pu m'échapper.

Eu não consegui descansar.

Je n'ai pas pu me reposer.

Eu não consegui dormir.

Je ne pouvais dormir.

Não consegui adquiri-lo.

Je n'ai pas pu l'obtenir.

Não consegui vencê-la.

Je n'ai pas pu la gagner.

- Eu consegui o que você queria.
- Consegui o que você queria.

- J'ai obtenu ce que vous vouliez.
- J'ai obtenu ce que tu voulais.

- Consegui atravessar o rio a nado.
- Consegui atravessar o rio nadando.

Je fus en mesure de traverser la rivière à la nage.

- Eu consegui responder à todas as perguntas.
- Consegui responder todas as perguntas.

- J'ai su répondre à toutes les questions.
- Je pouvais répondre à toutes les questions.

Consegui essa bicicleta por nada.

J'ai eu ce vélo pour rien.

Não consegui fazer um bolo.

Je n'ai pas réussi à faire un gâteau.

Não consegui parar de rir.

- Je n'ai pu m'empêcher de rire.
- Je n'ai pu m'empêcher de rigoler.
- Je ne pus m'empêcher de rire.
- Je ne pus m'empêcher de rigoler.

Consegui apanhar o último comboio.

J'ai réussi à prendre le dernier train.

Eu não consegui encontrá-la.

- Je n'ai pas pu la trouver.
- Je ne pus la trouver.

Não consegui dormir no avião.

Je n'ai pas pu dormir dans l'avion.

Não consegui segurar as lágrimas.

- Je n'ai pas pu contrôler mes larmes.
- Je n'ai pas pu retenir mes larmes.
- Je ne pouvais pas retenir mes larmes.
- Je n'arrivais pas à retenir mes larmes.

Eu consegui a partir disso?

J'en ai joué.

- Eu nunca consegui falar com o Tom.
- Nunca consegui falar com o Tom.

Je n'ai jamais été capable de parler à Tom.

Não consegui lembrar o nome deles.

Leurs noms m'avaient échappé.

Eu não consegui controlar minha raiva.

Je ne pouvais retenir ma colère.

Não consegui dormir ontem à noite.

Je n'ai pu dormir la nuit dernière.

Então como eu consegui fazer isso?

Alors comment ai-je réussi à faire ça ?

Eu consegui graças ao seu conselho.

J'ai réussi grâce à son conseil.

Eu consegui tudo o que queria.

J'ai eu tout ce que je voulais.

Eu consegui o que vocês queriam.

J'ai obtenu ce que vous vouliez.

Eu não consegui ver quem era.

- Je ne suis pas parvenu à voir qui c'était.
- Je ne suis pas parvenue à voir qui c'était.

Eu não consegui limpar a mancha.

Je n'ai pas pu ravoir la tache.

Consegui alcançar o topo da montanha.

J'ai réussi à atteindre le sommet de la montagne.

Não consegui entender-me com ela.

Je n'ai pas pu m'entendre avec elle.

Então, como você vai consegui-los?

Alors comment vas-tu les construire?

- Eu não consegui dormir por causa do calor.
- Não consegui dormir por causa do calor.

Je ne pouvais pas dormir à cause de la chaleur.

Consegui. Já a tenho, vamos a isto.

Je l'ai ! C'est bon, je l'ai.

Apressei-me e consegui alcançar o ônibus.

Je me suis dépêché et ai réussi à attraper le bus.

Não consegui encontrar isso em lugar nenhum.

- Je n'ai pu le trouver nulle part.
- Je ne l'ai trouvée nulle part.

Mais uma vez consegui escapar da morte.

Une fois de plus, je pus échapper à la mort.

Não consegui encontrar aquela palavra no dicionário.

Je n'ai pas réussi à trouver ce mot dans le dictionnaire.

Não consegui lembrar o nome daquela música.

- Je ne pouvais pas me rappeler le titre de cette chanson.
- Je ne pus me rappeler le titre de cette chanson.

Não consegui lembrar o nome da música.

- J'étais incapable de me rappeler le titre de cette chanson.
- Je fus incapable de me rappeler le titre de cette chanson.
- J'ai été incapable de me rappeler le titre de cette chanson.

Não consegui dormir bem ontem à noite.

J'ai mal dormi hier soir.

Não consegui ir para o aniversário dele.

- Je ne fus pas en mesure de me rendre à sa fête d'anniversaire.
- Je n'ai pas été en mesure de me rendre à sa fête d'anniversaire.

Isso é tudo o que eu consegui.

C'est tout ce que j'ai.

Tentei resolver o problema, mas não consegui.

J'ai essayé de résoudre ce problème, mais je n'ai pas pu.

Eu não sei como, mas consegui fazer.

J'ignore comment mais je l'ai fait.

Consegui fazer tudo o que esperava hoje.

J'ai accompli tout ce que j'espérais faire aujourd'hui.

Eu não consegui dormir na noite passada.

Je n'ai pas pu dormir du tout la nuit dernière.

Eu não consegui terminar o meu sanduíche.

Je n'ai pas pu finir mon sandwich.

E é mais consegui-los do outbound

Et il est plus facile de les obtenir de l'étranger

E eu consegui muitos negócios dessa forma

Et j'ai eu beaucoup d'offres de cette façon

- Consegui achar a rua, mas a casa dela não.
- Consegui achar a rua, mas não a casa dela.

J'ai pu trouver sa rue, mais pas sa maison.

Não consegui encontrá-lo. Não estava na toca.

Elle n'était pas dans sa tanière.

Não consegui te ligar; o telefone estava quebrado.

Je n'ai pas pu t'appeler, le téléphone était en panne.

Eu não consegui formatar o meu HD ainda.

Je ne peux toujours pas formater mon disque dur.

Consegui finalmente que ela me emprestasse o livro.

J'ai finalement réussi à la persuader de me prêter le livre.

Que se eu consegui fazer, qualquer um consegue.

que si je peux le faire n'importe qui peut.

Provar um ponto de que se eu consegui

pour prouver un point que si je pouvais le faire

Vamos lá. Temos o pau, vamos prendê-la. Consegui.

C'est parti. On va l'immobiliser avec le bâton. Je l'ai.

No final desta semana, eu finalmente consegui uma folga.

J'ai fini par avoir des congés à la fin de cette semaine.

Eu não consegui entender o que ele quis dizer.

Je n'ai pas pu comprendre ce qu'il désirait dire.

Eu não consegui me lembrar do nome da música.

- Je n'ai pas réussi à me rappeler du titre de la chanson.
- J'étais incapable de me rappeler le titre de cette chanson.
- Je fus incapable de me rappeler le titre de cette chanson.
- J'ai été incapable de me rappeler le titre de cette chanson.

Não consegui abrir a porta sem quebrar a fechadura.

Je n'ai pas pu ouvrir la porte sans casser la serrure.

Eu não consegui fazer que me entendessem em francês.

Je n'arrivais pas à me faire comprendre en français.

Eu não consegui encontrar o Tom em lugar nenhum.

Je ne trouvais Tom nulle part.

Com vocês como eu consegui mais de 100.000 inscritos

avec toi comment je me suis 100 000 abonnés

Mas à noite teve uma ideia de como consegui-las.

mais pendant la nuit, lui vint à l'esprit une idée pour réunir ces 10 000 pièces.

- Não pude controlar o cavalo.
- Não consegui controlar o cavalo.

Je n'ai pas pu contrôler le cheval.

Finalmente eu consegui convencê-la a emprestar-me o livro.

J'ai finalement réussi à la persuader de me prêter le livre.

Como é que você desenha tão bem? Eu nunca consegui.

Comment peux-tu si bien dessiner ? Je n'ai jamais pu faire ça.

Eu não consegui não rir do corte de cabelo dele.

Je ne pouvais m'empêcher de rire de sa coupe de cheveux.

Não consegui dormir ontem à noite. Estava com muita tosse.

Je n'ai pas pu dormir la nuit dernière. J'ai beaucoup toussé.

Eu consegui este emprego com a ajuda do meu professor.

J'ai obtenu cet emploi avec l'aide de mon professeur.

Foi com grande dificuldade que consegui parar de me rir.

Ce ne fut qu'avec grand peine que je me débrouillai pour m'arrêter de rire.

Eu consegui encontrar a rua, mas não a casa dela.

J'ai pu trouver sa rue, mais pas sa maison.