Translation of "Coloca" in French

0.011 sec.

Examples of using "Coloca" in a sentence and their french translations:

Você não coloca açúcar?

- Tu ne mets pas de sucre ?
- Tu n'ajoutes pas de sucre ?
- Ne mets-tu pas de sucre ?
- N'ajoutes-tu pas de sucre ?

Coloca na minha conta.

- Mettez-le sur mon compte !
- Mets-le sur mon compte !

- Vista o seu casaco.
- Coloca o seu casaco.
- Coloca o casaco.

Mets ton manteau.

Ela coloca muito açúcar no café.

- Elle mit beaucoup de sucre dans le café.
- Elle a mis beaucoup de sucre dans le café.

Ele coloca seu dinheiro na bolsa.

Il met son argent dans le sac.

Quando você coloca uma marca pessoal

Quand vous mettez une marque, une marque personnelle,

Ele sempre se coloca em primeiro lugar.

Il se place toujours en premier.

Você não coloca açúcar no seu café.

Vous ne mettez pas de sucre dans votre café.

Tom raramente coloca açúcar em seu café.

Tom met rarement du sucre dans son café.

Que você coloca no seu próprio site

que vous mettez sur votre propre site

Porque quando você coloca seu e-mail,

parce que quand vous mettez dans votre email,

coloca no Instagram ou nas redes sociais?

le met sur Instagram ou les médias sociaux?

coloca a polpa e o núcleo no ar

dépose la pulpe et le noyau dans l'air

E depois coloca no seu fluxo de monetização,

et ensuite vous le mettez dans votre flux de monétisation,

Para uma família nova, a noite coloca um desafio diferente.

Pour une autre famille, la nuit pose un problème différent.

- Coloque na conta, por favor.
- Coloca na conta, por favor.

- Mettez ça sur la note.
- Mets ça sur la note.

Quando você coloca essa URL no Ahrefs, isso te mostra

- Sim, e quando você envia e-mails você coloca muitas

- Ouais et quand tu envoies e-mails mettez-vous beaucoup

Que você coloca nas redes sociais no seu próprio site,

que vous mettez sur les médias sociaux sites sur votre propre site web,

E você coloca pedaço de papel branco ao seu lado.

Et vous mettez comme un blanc morceau de papier à côté de vous.

O marido dela come tudo que ela coloca na frente dele.

Son mari mange tout ce qu'elle lui met devant le nez.

Se você usar apenas um ou dois vezes, onde você coloca

Si vous le faites seulement un ou deux fois, où vous l'enfoncez

- Você põe muita pimenta.
- Você coloca muita pimenta.
- Você bota muita pimenta.

- Tu as mis trop de poivre.
- Tu y as mis trop de poivre.

E o conteúdo em áudio que você coloca em seu próprio site,

et le contenu audio vous mettez sur votre propre site web,

O desenho do homem vitruviano de Leonardo que coloca o homem no centro do universo

L'Homme de Vitruve Dessin de Léonard qui place l'homme au centre de l'univers

- Ele não coloca açúcar no café.
- Ele não bota açúcar no café.
- Ele não põe açúcar no café.

Il ne met pas de sucre dans son café.

- Ela não coloca açúcar no café.
- Ela não bota açúcar no café.
- Ela não põe açúcar no café.

Elle ne met pas de sucre dans son café.

- Maria não coloca açúcar no café.
- Maria não bota açúcar no café.
- Maria não põe açúcar no café.

Marie ne met pas de sucre dans son café.

- Pegue seus livros e coloque-os em seu quarto.
- Pega teus livros e coloca-os em teu quarto.

- Prenez vos livres et mettez-les dans votre chambre.
- Prends tes livres et mets-les dans ta chambre.

Doce poesia! A mais bela das artes! Tu que, suscitando em nós o poder criador, coloca-nos todos próximos da divindade.

Douce poésie ! Le plus beau des arts ! Toi qui, suscitant en nous le pouvoir créateur, nous met tout proches de la divinité.

"Esses versos, que a virgem vai gravando / em cada folha, ela os coloca em ordem / e os deixa separados na caverna."

" En dispose les mots ; et, sitôt que sa main / en a rangé la suite en un ordre certain, / elle ferme sur eux sa caverne tranquille. "

- Coloque a arma em cima da mesa.
- Coloca a arma em cima da mesa.
- Põe a arma na mesa.
- Ponha a arma na mesa.

Pose ce pistolet sur la table.

- Coloque o livro na prateleira de baixo.
- Coloca o livro na prateleira de baixo.
- Põe o livro na prateleira de baixo.
- Ponha o livro na prateleira de baixo.

Pose le livre sur l'étagère du bas.

- Coloque-o sobre a mesa.
- Coloque-o na mesa.
- Coloca na mesa.
- Ponha sobre a mesa.
- Ponha-o sobre a mesa.
- Põe sobre a mesa.
- Ponham sobre a mesa.

Pose-le sur la table.

Que faz com nossa alma a morte? Em que estado a deixa? Que lhe toma ou lhe dá? Onde a coloca? Será que às vezes lhe empresta olhos carnais para observar a terra, e chorar?

Qu’est-ce que la mort fait avec notre âme ? quelle nature lui laisse-t-elle ? qu’a-t-elle à lui prendre ou à lui donner ? où la met-elle ? lui prête-t-elle quelquefois des yeux de chair pour regarder sur la terre, et pleurer ?

- Coloque o livro em cima da carteira.
- Ponha o livro em cima da carteira.
- Bote o livro em cima da carteira.
- Coloque o livro sobre a carteira.
- Bote o livro sobre a carteira.
- Ponha o livro sobre a carteira.
- Põe o livro em cima da carteira.
- Coloca o livro em cima da carteira.
- Bota o livro em cima da carteira.

Mets le livre sur le bureau.