Translation of "Açúcar" in French

0.011 sec.

Examples of using "Açúcar" in a sentence and their french translations:

Leite? Açúcar?

Du lait ? Du sucre ?

Tem açúcar?

Y a-t-il du sucre ?

- Preciso de açúcar.
- Eu preciso de açúcar.

J'ai besoin de sucre.

Nunca usamos açúcar.

Nous n'utilisons jamais de sucre.

Não quero açúcar.

Je ne veux pas de sucre.

Não temos açúcar.

Nous n'avons pas de sucre.

Estamos sem açúcar.

Nous sommes tombés à court de sucre.

Não tem açúcar.

Il n'y a pas de sucre.

- Passe o açúcar, por favor.
- Passe-me o açúcar, por favor.
- Por favor, passe o açúcar.

Passe-moi le sucre s'il te plaît.

- Não temos açúcar.
- Não temos nem um pouco de açúcar.

Nous n'avons pas de sucre.

- O café tem açúcar demais.
- Há muito açúcar no café.

Il y a trop de sucre dans le café.

- Tomamos nosso chá com açúcar.
- Tomamos o chá com açúcar.

Nous prenons notre thé avec du sucre.

- Me passe o açúcar, por favor.
- Passe o açúcar, por favor.
- Passe-me o açúcar, por favor.

- Passe-moi le sucre s'il te plaît.
- Donnez-moi le sucre s'il vous plait.

Havia esse açúcar olips

Il y avait ce sucre olips

Você não coloca açúcar?

- Tu ne mets pas de sucre ?
- Tu n'ajoutes pas de sucre ?
- Ne mets-tu pas de sucre ?
- N'ajoutes-tu pas de sucre ?

Adicione açúcar ao chá.

Ajoute le sucre au thé.

Todo açúcar é doce.

Tout sucre est doux.

O açúcar é doce.

Le sucre est sucré.

Um açúcar, por favor.

- Un sucre, s'il vous plaît.
- Un morceau de sucre, s'il vous plaît.

Quer açúcar ou leite?

Désirez-vous du sucre ou du lait ?

Você está sem açúcar.

Tu es à court de sucre.

Não tem açúcar aqui.

Il n'y a pas de sucre ici.

Quanto açúcar você usa?

Quelle quantité de sucre utilises-tu ?

Deixe o açúcar caramelizar.

Laissez le sucre caraméliser.

Isto não é açúcar.

Ce n'est pas du sucre.

Estamos quase sem açúcar.

Nous sommes presque à court de sucre.

- Havia pouco açúcar restante no pote.
- Restava pouco açúcar no pote.

Il restait peu de sucre dans le bocal.

- Ele não coloca açúcar no café.
- Ele não bota açúcar no café.
- Ele não põe açúcar no café.

Il ne met pas de sucre dans son café.

- Ela não coloca açúcar no café.
- Ela não bota açúcar no café.
- Ela não põe açúcar no café.

Elle ne met pas de sucre dans son café.

- Maria não coloca açúcar no café.
- Maria não bota açúcar no café.
- Maria não põe açúcar no café.

Marie ne met pas de sucre dans son café.

- Eu não coloco açúcar no café.
- Eu não boto açúcar no café.
- Eu não ponho açúcar no café.

- Je ne mets pas de sucre dans mon café.
- Je ne prends pas de sucre avec mon café.

- Me passe o açúcar, por favor.
- Passe-me o açúcar, por favor.

Passe-moi le sucre s'il te plaît.

- Não confunda açúcar com sal.
- Não confunda o açúcar com o sal.

Ne confonds pas le sucre et le sel.

- O açúcar é prejudicial aos dentes.
- O açúcar faz mal aos dentes.

- Le sucre est mauvais pour tes dents.
- Le sucre est mauvais pour vos dents.

Eu tomo café sem açúcar.

Je bois mon café sans sucre.

Colocamos açúcar em nosso chá.

Nous mettons du sucre dans notre thé.

Tomamos nosso chá com açúcar.

Nous buvons notre thé avec du sucre.

Tomo meu chá sem açúcar.

Je bois mon thé sans sucre.

Temos que fazer sem açúcar.

Nous devons nous passer de sucre.

O açúcar está na sacola.

Le sucre est dans le sac.

Não há açúcar no açucareiro.

Il n'y a pas de sucre dans le sucrier.

Só bebo chá com açúcar.

Je bois toujours mon thé avec du sucre.

- O verdadeiro café se degusta sem açúcar.
- O verdadeiro café se saboreia sem açúcar.

Le vrai café se déguste sans sucre.

Coloque um pouco mais de açúcar.

Mets un peu plus de sucre.

Ainda tem um pouco de açúcar?

Y a-t-il encore du sucre ?

Não tinha muito açúcar no pote.

Il n'y avait pas davantage de sucre dans le pot.

Ela coloca muito açúcar no café.

- Elle mit beaucoup de sucre dans le café.
- Elle a mis beaucoup de sucre dans le café.

É açúcar na caixa de ferro?

Est-ce du sucre dans la boîte en fer ?

Comprei pão, café, açúcar, entre outros.

J'ai entre autres acheté du pain, du café et du sucre.

Todo o açúcar caiu no chão.

Tout le sucre est tombé par terre.

Não ponho açúcar em meu café.

Je ne mets pas de sucre dans mon café.

Tem muito açúcar nesta caixa preta.

Il y a beaucoup de sucre dans cette boîte noire.

Não ponha açúcar no meu café.

Ne mets pas de sucre dans mon café.

Ele gosta de café sem açúcar.

- Il aime son café sans sucre.
- Il aime le café sans sucre.

Não costumo tomar café sem açúcar.

- Je ne suis pas habitué à boire du café sans sucre.
- Je n'ai pas l'habitude de boire du café sans sucre.

Preciso de um pouco de açúcar.

Il me faut un peu de sucre.

Maria colocou açúcar no seu café.

- Marie ajoutait du sucre à son café.
- Marie a ajouté du sucre à son café.

Passe-me o açúcar, por favor.

Passez-moi le sucre s'il vous plaît !

Gosto do meu café sem açúcar.

J'aime prendre mon café sans sucre.

O açúcar se dissolve em água.

- Le sucre fond dans l'eau.
- Le sucre se dissout dans l'eau.

Meteste "açúcar" na lista de compras?

As-tu mis « sucre » sur la liste des courses ?

Você se lembrou de comprar açúcar?

Tu t'es souvenu d'acheter du sucre ?

Não coloco açúcar no meu chá.

Je ne mets pas de sucre dans mon thé.

Estou colocando cem gramas de açúcar.

Je mets cent grammes de sucre.

Deixe-me enfatizar novamente o açúcar olips

Permettez-moi de souligner à nouveau le sucre olips

Não confunda o açúcar com o sal.

Ne confonds pas le sucre et le sel.

O açúcar substituiu o mel como adoçante.

Le sucre remplaça le miel comme édulcorant.

Tom põe muito açúcar em seu chá.

Tom met trop de sucre dans son thé.

"Pode me passar o açúcar?" "Aqui está."

« Peux-tu me passer le sucre ? » « Le voilà. »

Ela confundiu o açúcar com o sal.

Elle a confondu le sucre avec le sel.

Ele usa mel em vez de açúcar.

Il met du miel à la place du sucre.

Eu não posso tomar café sem açúcar.

Je ne peux pas boire de café sans sucre.