Translation of "Conta" in French

0.008 sec.

Examples of using "Conta" in a sentence and their french translations:

- Me conta!
- Conta-me!

Raconte-moi !

- Conte-me!
- Me conta!
- Conta-me!

- Parlez-moi de cela.
- Parle-moi de ça.

- Nós dividimos a conta.
- Nós rachamos a conta.

On a partagé l'addition.

- Eu tomei conta disso para você.
- Eu tomei conta para você.
- Tomei conta disso para você.
- Tomei conta para você.

- Je m'en suis occupé pour vous.
- Je m'en suis occupé pour toi.
- J'en ai pris soin pour vous.
- J'en ai pris soin pour toi.

conta histórias assustadoras

raconte des histoires effrayantes

A experiência conta.

L'expérience compte.

Ele conta rápido.

Il compte vite.

Façam a conta.

Faites le calcul.

Faça a conta.

Fais le calcul.

Ponha na conta.

- Mettez-le sur mon compte !
- Mets-le sur mon compte !

Me conta tudo.

Dis-moi tout.

- Coloque na conta, por favor.
- Coloca na conta, por favor.

- Mettez ça sur la note.
- Mets ça sur la note.

- Esse é por minha conta.
- Essa é por minha conta;

- Celui-ci est pour moi.
- Celle-ci est pour moi.

- Vamos dividir a conta hoje.
- Vamos rachar a conta hoje.

Partageons l'addition aujourd'hui.

- Cada palavra conta.
- Toda palavra conta.
- Toda palavra é importante.

Chaque mot compte.

- Você já pagou a conta?
- Vocês já pagaram a conta?

As-tu déjà payé la facture?

Envia-me a conta.

- Envoie-moi la facture.
- Envoyez-moi la facture.

Ele não conta mentiras.

- Il ne ment pas.
- Il ne dit pas de mensonges.

É por minha conta.

C'est pour moi.

Tom conta com Mary.

Tom compte sur Mary.

Tome conta de mim.

Prends soin de moi.

Coloca na minha conta.

- Mettez-le sur mon compte !
- Mets-le sur mon compte !

A conta, por favor.

- L'addition s'il vous plaît.
- La note, s'il vous plaît.
- L'addition, s'il vous plaît.

Eu pagarei a conta.

Je paierai l'addition.

Trarei a conta imediatamente.

Je vous apporte l’addition tout de suite.

Quem pagou a conta?

- Qui a payé la facture ?
- Qui a réglé la note ?

Eu paguei a conta.

- Je réglais l'addition.
- J'ai payé l'addition.

Tom perdeu a conta.

- Tom a perdu le fil.
- Tom a arrêté de compter.

Eu tomo conta disso.

Je m'en occupe.

Vamos dividir a conta.

Partageons la note.

- Ele nunca mente.
- Ele nunca conta mentiras.
- Ele nunca conta mentira.

Il ne ment jamais.

- Tom foi embora sem pagar a conta.
- Tom partiu sem pagar a conta.
- Tom saiu sem pagar a conta.

Tom est parti sans payer l'addition.

- A conta, por favor.
- Você pode nos trazer a conta, por favor?

- L'addition s'il vous plaît.
- La note, s'il vous plaît.
- L'addition, s'il vous plait.
- L'addition, s'il vous plaît !
- J'aimerais l'addition, s'il vous plait.
- J'aimerais la note, s'il vous plait.
- J'aimerais la note, je vous prie.
- J'aimerais l'addition, je vous prie.
- L'addition, s'il vous plaît.

- Não me dei conta.
- Não notei.
- Nem notei.
- Nem me dei conta.

Je ne me suis pas rendu compte.

- Conte-me!
- Me conta!
- Conta-me!
- Diga-me.
- Digam-me.
- Diz-me.

Raconte-moi !

Por conta dos seus papeizinhos.

à cause de ses petits papiers. »

A experiência conta no trabalho.

L'expérience compte dans ce travail.

Ela tomou conta da criança.

Elle prit soin de l'enfant.

É por conta da casa.

C'est pour la maison.

Não é da sua conta.

Ce n'est pas votre affaire.

Tem um erro na conta.

- L'addition comporte une erreur.
- Il y a une erreur dans la facture.

Essa é por minha conta.

- Celui-ci est pour moi.
- Celle-ci est pour moi.

Ele foi por conta própria.

Il y est allé par lui-même.

Ele vai tomar conta disso.

Il s'en occupera.

Ela vai tomar conta disso.

Elle s'en occupera.

Tenho uma conta no Facebook.

J'ai un compte Facebook.

Garçom, a conta, por favor.

Garçon, l'addition, s'il vous plaît.

A opinião de Dan conta.

L'opinion de Dan compte.

Não é da nossa conta.

Cela ne nous regarde pas.

Quem vai pagar a conta?

Qui va payer la facture ?

Eu abri uma conta corrente.

J'ai ouvert un compte-chèques.

Não é da minha conta.

Ce n'est pas mon affaire.

Ela levantou por conta própria.

Elle se réveilla elle-même.

Vou tomar conta daquele cliente.

Je vais m'occuper de ce client.

- Eu preciso pagar esta conta até amanhã.
- Preciso pagar esta conta até amanhã.

Il faut que je paye cette facture avant demain.

- Eu não tenho uma conta nesses fóruns.
- Eu não tenho uma conta nestes fóruns.

Je n’ai pas de compte sur ces forums.

- É meu trabalho tomar conta do bebê.
- É minha responsabilidade tomar conta do bebê.

Prendre soin du bébé est mon travail.

- Você deve tomar conta de seu cão.
- Você deve tomar conta de seu cachorro.

Vous devez vous occuper de votre chien.

Ei! Scott! Pague a minha conta!

Hey ! Scott ! Paie ma facture !

Dê-me a conta, por favor.

- Donnez-moi l'addition, s'il vous plaît.
- J'aimerais la note, je vous prie.

Você fez isso por conta própria?

Avez-vous fait cela vous-même ?

Não deverias ter pagado a conta.

- Tu n'aurais pas dû payer l'addition.
- Vous n'auriez pas dû régler la note.
- Vous n'auriez pas dû payer la facture.

A conta deve ser paga hoje.

La facture doit être payée aujourd'hui.

Pode tomar conta da minha bagagem?

- Surveilleras-tu mes bagages ?
- Surveillerez-vous mes bagages ?

A conta será paga pela empresa.

Cet achat est à porter sur les comptes de l'entreprise.

Ele morreu por conta dessa doença.

Sa maladie l'a tué.

Conta-me o que você descobriu.

- Fais-moi savoir ce que tu découvriras.
- Faites-moi savoir ce que vous découvrirez.

Quando a conta deve ser paga?

Quand le compte doit-il être réglé ?

Eu gostaria de abrir uma conta.

J'aimerais ouvrir un compte.

A conta foi paga com moedas.

L'addition a été payée en espèces.

Recebi a minha conta de luz.

J'ai reçu ma facture d'électricité.

Clique aqui para criar uma conta.

Cliquez ici pour créer un compte.

Clica aqui para criar uma conta.

Clique ici pour créer un compte.

Você acredita no que ele conta?

Tu crois ce qu'il raconte ?

Alguém tem de pagar a conta.

- Il faut que quelqu'un paie la note.
- Quelqu'un doit payer la note.

Que nos conta de novo, Richard?

Que nous contez-vous là, Richard ?

Por favor, traga-me a conta.

L'addition s'il vous plaît.

Ele aprendeu francês por conta própria.

Il s'est enseigné le français.

Eu fiz de conta que trabalhava.

- J'ai feint de travailler.
- J'ai fait semblant de travailler.
- Je fis semblant de travailler.
- Je feignis de travailler.

Tom aprendeu francês por conta própria.

- Tom a appris lui-même le français.
- Tom a appris le français lui-même.

Tomaremos em conta os seus sentimentos.

Nous prendrons vos sentiments en considération.

O jantar é por minha conta.

Le dîner est pour moi.

Isso não é de nossa conta.

Ce n'est pas notre affaire.

Venha, vamos beber por minha conta.

Allez, les verres sont pour moi.

Isso não é da conta dele.

Ça ne le concerne pas.

Você conta belas histórias de amor.

Vous racontez de belles histoires d'amour.