Translation of "Calado" in French

0.007 sec.

Examples of using "Calado" in a sentence and their french translations:

- Quieto!
- Calado!
- Calada!
- Quieta!

Du calme !

Fique calado, deixe isso morrer.

garde ta bouche fermée, laisse-la mourir.

Se eu fosse você, ficaria calado.

- Si j'étais toi, je resterais tranquille.
- Si j'étais vous, je resterais tranquille.

Ele permaneceu calado o tempo todo.

- Il est resté silencieux tout le temps.
- Il resta silencieux tout le temps.

calado e não falar sobre isso.

ta bouche fermée et n'en discute pas.

Você tem o direito de permanecer calado.

- Vous avez le droit de garder le silence.
- Tu as le droit de garder le silence.

Fique calado e volte para o carro.

Tais-toi et retourne dans la voiture.

- Cale-se e ouça!
- Fique calado e escute!

Tais-toi et écoute !

Como não sabia o que dizer, ficou calado.

Comme il ne savait quoi dire, il resta muet.

- Cale a boca!
- Bico calado!
- Não mexer a boca!

- N'ouvre pas la bouche !
- N'ouvrez pas la bouche !

- Silêncio!
- Calado!
- Para de fazer barulho!
- Olha o barulho!

Chut !

Sem saber o que fazer, eu fiquei lá calado.

Ne sachant que faire, je me tenais là en silence.

- Por que você foi embora calado?
- Por que foste sem me avisar?

Pourquoi es-tu parti sans rien dire ?

- Ele permaneceu calado o tempo todo.
- Ele permaneceu em silêncio o tempo inteiro.

- Il est resté silencieux tout le temps.
- Il resta silencieux tout le temps.

Não se deve ter vergonha de ficar calado quando não se tem nada que dizer.

Il n'est pas honteux de se taire quand on n'a rien à dire.

- Eu sou incapaz de permanecer calado.
- Eu sou incapaz de ficar quieto.
- Eu sou incapaz de me manter calmo.

Je suis incapable de rester calme.

- Não façam barulho na biblioteca.
- Fique em silêncio na biblioteca.
- Fique calado na biblioteca.
- Façam silêncio na biblioteca.
- Silêncio na biblioteca!

Ne faites pas de bruit dans la bibliothèque.

- Por que você está tão quieto?
- Por que você está tão quieta?
- Por que vocês estão tão quietos?
- Por que vocês estão tão quietas?
- Por que estás tão calada?
- Por que estais tão sossegados?
- Por que vocês estão assim tão silenciosas?
- Por que o senhor está tão calado?
- Por que a senhora está tão quieta?
- Por que os senhores estão assim sossegados?
- Por que as senhoras estão assim tão silenciosas?

- Pourquoi es-tu si silencieux ?
- Pourquoi es-tu si silencieuse ?
- Pourquoi êtes-vous si silencieux ?
- Pourquoi êtes-vous si silencieuse ?
- Pourquoi êtes-vous si silencieuses ?