Translation of "Direito" in French

0.008 sec.

Examples of using "Direito" in a sentence and their french translations:

Entendi isso direito?

Ai-je compris cela correctement ?

Sente-se direito.

Tiens-toi droit.

- Eu sou cego do olho direito.
- Sou cego do olho direito.
- Eu sou cega do olho direito.
- Sou cega do olho direito.

Je suis aveugle de l'œil droit.

- Você não tem o direito.
- Vocês não têm o direito.

- Vous n'avez pas le droit.
- Tu n'as pas le droit.
- Vous n'en avez pas le droit.
- Tu n'en as pas le droit.

Leis como direito civil

des lois telles que le droit civil

Meu ombro direito dói.

Mon épaule droite me fait mal.

Seja meu braço direito.

Sois mon bras droit.

Ninguém tem esse direito.

- Personne n'a ce droit.
- Personne ne dispose de ce droit.

Estou no meu direito.

Je suis dans mon droit.

É estudante de Direito.

Il est étudiant en droit.

É um direito sagrado.

C'est un droit sacré.

- Ela era cega do olho direito.
- Era cega do olho direito.

Elle est aveugle de l’œil droit.

- Tenho o direito de acompanhá-la?
- Tenho o direito de acompanhá-lo?
- Tenho o direito de te acompanhar?

Ai-je le droit de vous accompagner ?

- Você tem o direito de saber.
- Vocês têm o direito de saber.

- Tu as le droit de savoir.
- Vous avez le droit de savoir.

Eles verão o mundo direito

ils verront le monde droit

O direito de ser eleito,

le droit d'être élu,

Meu pé direito está formigando.

Mon pied droit est engourdi.

Ele foi diplomado em direito.

Il est diplômé en droit.

Eu quero fazê-lo direito.

Je veux le faire correctement.

Meu ombro direito está doendo.

- Mon épaule droite me fait mal.
- J’ai mal à l’épaule droite.

Você tem direito à verdade.

Tu as droit à la vérité.

Deite-se do lado direito.

Étendez-vous sur le côté droit.

- Não posso levantar meu braço direito.
- Não estou conseguindo levantar o braço direito.

Je ne peux pas lever mon bras droit.

- Você não tinha o direito de fazer isso.
- Não tinhas o direito de fazer isso.
- Tu não tinhas o direito de fazer isso.
- Vocês não tinham o direito de fazer isso.
- A senhora não tinha o direito de fazer isso.
- O senhor não tinha o direito de fazer isso.

- Vous n'aviez aucun droit de faire cela.
- Tu n'avais aucun droit de faire ça.

Queremos nosso direito contra o fascismo!

Nous voulons notre droit contre le fascisme!

O programa também dá esse direito

le programme donne aussi ce droit

Não morda com o lado direito.

Ne mord pas sur le côté droit.

Vamos ver se eu entendi direito.

Voyons si j'ai compris.

Tom tem o direito de saber.

Tom a le droit de savoir.

É um privilégio, não um direito.

C'est un privilège, non un droit.

Ele é cego do olho direito.

Il est borgne de l'œil droit.

Tenho todo o direito a isso.

J'en ai parfaitement le droit.

Você terá o direito de escolher.

Vous aurez le droit de choisir.

Não posso levantar meu braço direito.

Je ne peux pas lever mon bras droit.

Tom é coxo do pé direito.

Tom boite du pied droit.

Se temos o direito de viver, então deveríamos ter também o direito de morrer. Senão, viver não é, pois, um direito, mas uma obrigação.

Si quelqu'un détient le droit de vivre, alors il devrait également détenir celui de mourir. Sinon, vivre n'est alors pas un droit mais une obligation.

- Concedeu-se às mulheres o direito do voto.
- Foi concedido às mulheres o direito de votar.

On donna aux femmes le droit de vote.

- Não posso ver nada com o olho direito.
- Não consigo ver nada com o olho direito.

Je ne vois rien du tout de mon œil droit.

Você tem tanto direito quanto qualquer outro.

Tu en as autant le droit que n'importe qui d'autre.

Você tem o direito de permanecer calado.

- Vous avez le droit de garder le silence.
- Tu as le droit de garder le silence.

Ninguém tem o direito de nos controlar.

Personne n'a le droit de nous contrôler.

O dedão do meu pé direito dói.

Le gros orteil de mon pied droit me fait mal.

Ele decidiu abandonar o direito pela arte.

Il décida d'abandonner le droit pour l'art.

Tenho direito de dizer o que penso.

J'ai le droit de dire ce que je pense.

Tenho o direito de saber a verdade.

J'ai le droit de savoir la vérité.

Eu tinha o direito de me vingar.

J'avais le droit de me venger.

Não temos o direito de correr riscos.

Nous n'avons pas le droit de prendre de risques.

Ela tinha todo o direito de reclamar.

Elle avait le droit de se plaindre.

Vocês não têm direito de fazer isso.

- Vous ne pouvez pas faire ça.
- Vous n'avez aucun droit de faire ça.

Nosso direito mais natural de fazer essas perguntas

notre droit le plus naturel de poser ces questions

Com que direito você fala comigo nesse tom?

De quel droit me parlez-vous sur ce ton ?

Alguma coisa aconteceu com o meu olho direito.

Quelque chose est arrivé à mon œil droit.

Tom não tem o direito de dizer isso.

Tom n'a pas le droit de dire ça.

Às vezes o acaso faz as coisas direito.

Parfois, le hasard fait bien les choses.

Um direito sem um dever é um privilégio.

Un droit sans devoir est un privilège.

Você não tem o direito de estar aqui.

- Tu n'as aucun droit d'être là.
- Vous n'avez aucun droit d'être là.

Eu tenho o direito de estar neste navio.

J'ai le droit de me trouver sur ce navire.

Eu quero dizer que é no lado direito.

Je veux dire du côté droit.

Eu não consigo dobrar o meu braço direito.

- Je n'arrive pas à plier mon bras droit.
- Je n'arrive pas à déplier mon bras complètement.

Eu tenho um tique no meu olho direito.

J'ai un tic dans l'œil droit.

Eu não entendi direito o nome do designer.

Je n'ai pas tout à fait compris le nom de ce créateur.

Você tem um mosquito no seu antebraço direito.

Tu as un moustique sur ton avant-bras droit.

O prédio ao lado direito é uma escola.

Le bâtiment sur le côté droit est une école.

Você não tem o direito de ir lá.

Vous n'avez pas le droit d'aller là.

Não posso ver nada com o olho direito.

Je ne vois rien du tout de mon œil droit.

Tem-se o direito de falar mal das mulheres; não se tem o direito de falar mal de uma mulher.

On a le droit de dire du mal des femmes ; on n'a pas le droit de dire du mal d'une femme.

Se a gente vai fazer isso, vamos fazer direito.

Si nous allons faire cela, faisons-le correctement.

As mulheres americanas não tinham o direito de votar.

Les femmes étasuniennes n'avaient pas le droit de vote.

Tom tem o direito de saber onde está Maria.

Tom a le droit de savoir où est Marie.

Eu gosto de inglês, mas não sei falar direito.

J'aime l'anglais, mais je ne peux pas bien le parler.

Você não tem o direito de abrir esta caixa.

Vous n'avez pas le droit d'ouvrir cette boîte.

Meu irmão foi aos Estados Unidos para estudar direito.

Mon frère est parti aux États-Unis pour étudier le droit.

Quem nada pode reivindicar tem o direito de desistir.

Qui ne peut rien prétendre a droit d'abandonner.

Onde não há justiça, o direito não pode existir.

Il ne peut pas y avoir de juge là où il n'y a pas de justice.

- Você tem três desejos.
- Tens direito a três desejos.

Tu as trois souhaits.

Todo o mundo tem o direito de ficar maluco.

Tout le monde a le droit de devenir fou.

Você não tem o direito de me exigir coisa alguma.

Tu n'as aucun droit sur moi.

Façamos da alimentação uma língua comum e um direito universal.

Faisons de la nourriture un langage commun et un droit universel.

Todo mundo tem o direito de dizer o que pensa.

Chacun a le droit de dire ce qu'il pense.

Ninguém tem o direito de pôr fim aos seus dias.

Personne n'a le droit de mettre fin à ses jours.

O sindicato tornou-se uma instituição protegendo o direito dos trabalhadores

le syndicat était devenu une institution protégeant le droit des travailleurs

Agora que você atingiu a maioridade, tem o direito de voto.

Maintenant que tu as atteint ta majorité, tu as le droit de vote.

Você tem o direito de fazer qualquer coisa, exceto me criticar.

Tu as le droit de tout faire, sauf me critiquer.

Na França, o direito de votar adquire-se aos dezoito anos.

En France le droit de vote s’exerce à 18 ans.

Os palestinos têm o direito de viver em sua própria terra.

Les Palestiniens ont le droit d'exister sur leur propre terre.

Se a mulher quiser, ela tem o direito de não tomá-las

Si la femme veut, elle a le droit de ne pas les prendre

- Você tem escovado seus dentes adequadamente?
- Você está escovando os dentes direito?

- Est-ce que vous vous brossez bien les dents ?
- Te brosses-tu bien les dents ?
- Te brosses-tu correctement les dents ?

Você tem o direito de decidir se vai embora ou se fica.

Vous pouvez décider de partir ou de rester.