Translation of "Permaneceu" in French

0.015 sec.

Examples of using "Permaneceu" in a sentence and their french translations:

A porta permaneceu fechada.

- La porte resta fermée.
- La porte est restée fermée.
- La porte resta close.
- La porte est restée close.

Tom permaneceu em silêncio.

Tom se taisait.

O rapaz permaneceu em silêncio.

- Le garçon resta silencieux.
- Le garçon est resté silencieux.

- Ele permaneceu calado o tempo todo.
- Ele permaneceu em silêncio o tempo inteiro.

- Il est resté silencieux tout le temps.
- Il resta silencieux tout le temps.

Ele permaneceu calado o tempo todo.

- Il est resté silencieux tout le temps.
- Il resta silencieux tout le temps.

O religioso permaneceu ajoelhado durante horas.

Le religieux est resté à genoux pendant des heures.

- Ela permaneceu calada um momento, como que meditando.
- Ela permaneceu calada um momento, como se meditasse.

Elle se tut un instant, comme si elle méditait.

Então, por que permaneceu um museu por 85 anos?

Alors pourquoi est-il resté un musée pendant 85 ans?

A luz o cegou, ele permaneceu imóvel por um momento.

La lumière l’éblouissait, il resta quelque temps immobile.

O motorista que provocou o acidente não permaneceu no local.

Le chauffeur qui a provoqué l'accident n'est pas resté sur les lieux du drame.

Maria permaneceu em São Paulo até a morte do pai.

Marie demeura à São Paulo jusqu'à la mort de son père.

Após ganhar o prêmio Nobel, ela permaneceu tão modesta como sempre.

Après avoir remporté le prix Nobel, elle est demeurée modeste comme toujours.

Pela maior parte do dia, Napoleão permaneceu em seu quartel-general próximo a Shevardino.

Pendant la majeure partie de la journée, Napoléon est resté à son quartier général près de Shevardino.

- Ele foi para o Brasil e ali permaneceu.
- Ele foi para o Brasil e ficou lá.

Il est allé au Brésil et est resté là-bas.

Ele enviou-lhe um olhar onde ele tentou colocar toda a sua alma; como se ele não tivesse feito nada, ela permaneceu imóvel.

Il lui envoya un regard où il avait tâché de mettre toute son âme ; comme s’il n’eût rien fait, elle demeura immobile.