Translation of "Tratado" in English

0.005 sec.

Examples of using "Tratado" in a sentence and their english translations:

O tratado foi aprovado.

The treaty was approved.

Este tratado assegura a paz.

This treaty ensures peace.

Você mesmo precisa ser tratado!

You yourself need to be treated!

- Não gosto de ser tratado assim.
- Não gosto de ser tratado desta forma.

I don't like being treated like this.

O tratado não tem mais valor.

The treaty is now a dead letter.

Eu quero ser tratado com respeito.

I want to be treated with respect.

Os dois países negociaram um tratado.

The two countries negotiated a treaty.

Tom merecia ser tratado com respeito.

Tom deserved to be treated with respect.

Não gosto de ser tratado assim.

I don't like being treated this way.

E temos que convencer a ser tratado

and we have to persuade to be treated

Ele reclamou por ter sido tratado injustamente.

He complained of having been treated unfairly.

Não estou acostumado a ser tratado assim.

I'm not used to being treated like that.

O Senado Americano aceitou rapidamente o tratado.

The American Senate quickly approved the treaty.

Sou tratado como um estrangeiro no Brasil.

I'm treated as a foreigner in Brazil.

Quais são os artigos do Tratado de Lausanne?

What are the articles of the Lausanne Treaty?

O paciente foi tratado atenciosamente por uma enfermeira.

The patient has been attended carefully by a nurse.

- Um tratado foi assinado.
- Um acordo foi assinado.

A treaty was signed.

- O tratado foi um fiasco.
- As negociações falharam.

The negotiations failed.

Não estou acostumado a ser tratado dessa maneira.

I'm not used to being treated like that.

Tom foi tratado em uma unidade de queimadura.

Tom was treated at a burn unit.

E é uma doença muito importante. Precisa ser tratado

and it is a very important disease. Needs to be treated

Os artigos secretos do tratado especificavam objetivos de guerra,

The treaty’s secret articles specified common war aims,

Queria ter tratado a garota de forma mais gentil.

I wish I had treated the girl more kindly.

O tratado foi ignorado e iniciou-se uma guerra.

War broke out when the treaty was ignored.

O tratado proíbe as bombas atômicas e de hidrogênio.

The treaty bans atomic bombs and hydrogen bombs.

Eles exigiam um tratado que puniria severamente a Alemanha.

They demanded a treaty that would punish Germany severely.

A França assinou um tratado secreto com a Espanha.

France had signed a secret treaty with Spain.

Parecia claro que o Senado ia rejeitar o tratado.

It seemed clear the Senate would reject the treaty.

Ele era um engenheiro e era tratado como tal.

He was an engineer and was treated as such.

- Estados Unidos tinha um tratado de amizade com o México.
- Os Estados Unidos tinham um tratado de amizade com o México.

The United States had a treaty of friendship with Mexico.

Ele é um idoso e deveria ser tratado como tal.

He is an old man and should be treated as such.

Ele é um director e deve ser tratado como tal.

He is a director, and should be treated as such.

Ele disse que o tratado deve ser aprovado por escrito.

He said the treaty must be approved as written.

Ele é um cavalheiro e deve ser tratado como tal.

He is a gentleman and ought to be treated as such.

Ele é um pintor famoso e deveria ser tratado como tal.

He is a famous painter and should be treated as such.

Eu não estou acostumado a ser tratado assim dessa maneira rude.

I am not used to being spoken to in that rude way.

- Eu só como carne de animais que eu mesmo tenha matado e tratado.
- Eu só como carne de animais que eu mesma tenha matado e tratado.

I only eat meat from animals that I have personally killed and butchered.

Em 1978, o Japão e a China firmaram um tratado de paz.

In 1978 a peace treaty was concluded between Japan and China.

Ele trabalhou por um tempo para o papado em Roma a partir do final deste tratado

He worked for a time for papacy in Rome from the end of this treaty

- Não gosto de ser tratado como uma criança.
- Não gosto que me tratem como uma criança.

I don't like being treated like a child.

- Eu não estou acostumado a esse tipo de tratamento.
- Não estou acostumado a ser tratado dessa maneira.

- I'm not accustomed to such treatment.
- I am not accustomed to such treatment.

Não nos tem tratado ele como estranhas, vendendo-nos e devorando o que foi pago por nós?

Hath he not counted us as strangers, and sold us, and eaten up the price of us?

Não se esqueça de que o gato também é um membro da família e deve ser tratado como tal.

Don't forget our cat is part of the family too, and worth equal treatment.

Quanto a Abrão, foi muito bem tratado por causa dela, ganhando ovelhas, bois e jumentos, escravos e escravas, mulas e camelos.

And they used Abram well for her sake. And he had sheep and oxen and he-asses, and men servants, and maid servants, and she-asses, and camels.