Translation of "Respeito" in Hungarian

0.004 sec.

Examples of using "Respeito" in a sentence and their hungarian translations:

Respeito!

Tiszteletet!

- Respeito a sua opinião.
- Eu respeito a sua opinião.
- Respeito sua opinião.

Tiszteletben tartom a véleményed.

Pensarei a respeito.

El fogok ezen gondolkodni.

Eu pensei a respeito.

- Gondoltam rá.
- Gondolkodtam rajta.

Todos nós merecemos respeito.

Mindannyian megérdemeljük a tiszteletet.

Vou pensar a respeito.

Azt hiszem, vége van.

- Isso diz respeito a mim?
- É sobre mim?
- Diz respeito a mim?

Rólam van szó?

Eu respeito a abnegação dele.

Tisztelem az önzetlenségét.

Eu respeito os mais velhos.

Tisztelem az öregeket.

Eu respeito a sua opinião.

Tiszteletben tartom a véleményedet.

Eu respeito o Sr. Brown.

Tisztelem Brown urat.

Eu aceito e respeito sua opinião.

Elfogadom és tiszteletben tartom a véleményedet.

Vou lhe falar a respeito dele.

Mesélek önnek őróla.

- O que vamos fazer a respeito?
- O que vamos fazer a respeito disso?
- O que nós vamos fazer a respeito?
- O que nós vamos fazer a respeito disso?
- O que vamos fazer quanto a isso?

Mit fogunk tenni az ügyben?

O que você vai fazer a respeito?

- Mit fogsz ezzel csinálni?
- Mit fogsz ezzel tenni?
- Mit kezdesz majd ezzel?

É hora de fazermos algo a respeito.

Ideje, hogy tegyünk valamit ezzel kapcsolatban.

Eu prefiro não comentar nada a respeito.

- Én ehhez inkább nem fűznék semmit.
- Ehhez én inkább nem mondok semmit.

Ninguém sabe nada a respeito dos seus segredos.

Senki sem tud a titkaidról.

- Eu valorizo suas opiniões.
- Eu respeito sua opinião.

Értékelem a véleményedet.

Não posso lhe dizer nada a respeito disso.

Erről nem tudok önnek semmit se mondani.

Ele me perguntou algumas coisas a meu respeito.

Feltett nekem pár kérdést.

- Ele discutiu com o seu filho a respeito do problema.
- Ele discutia com o seu filho a respeito do problema.

Megbeszélte gyermekével a problémát.

Perguntei a Tom a respeito de seu novo livro.

Érdeklődtem Tomnál új könyve felől.

O Noel não está sabendo absolutamente nada a respeito disso.

Noel semmit nem tud erről.

O fato é que ele não sabe nada a esse respeito.

Valójában semmit sem tud róla.

- Ele perdeu prestígio.
- Ele perdeu a dignidade.
- Ele perdeu o respeito.

Elvesztette a tekintélyét.

Tom tentou assegurar que todos os empregados fossem tratados com respeito.

Tom megpróbált megbizonyosodni arról, hogy minden alkalmazottat tisztelettel kezelnek.

- Ele queria saber tudo sobre você.
- Ele queria saber tudo a teu respeito.
- Ele quis saber tudo sobre vós.
- Ele desejava saber tudo a respeito de vocês.
- Ele queria se informar de tudo sobre o senhor.
- Ele estava curioso a respeito de tudo sobre a senhora.
- Ele quis saber tudo a respeito dos senhores.
- Ele queria saber de tudo sobre as senhoras.

Mindent tudni akar rólad.

- O que você acha do aquecimento global?
- Que pensas a respeito do aquecimento global?

Mit gondolsz a globális felmelegedésről?

- Ela reclama não saber nada sobre ele.
- Ela alega não saber nada a respeito dele.

Azt állítja, semmit nem tud róla.

- Sobre o que deveríamos falar?
- A respeito de que devemos falar?
- Sobre o que vamos falar?

Miről beszélgessünk?

Amigo é aquele que sabe tudo a seu respeito e, mesmo assim, ainda gosta de você.

A barát az, aki annak ellenére szeret, hogy mindent tud rólad.

- O que você acha disso?
- O que vocês acham disso?
- O que vocês pensam a respeito disso?

- Mit gondolsz erről?
- Mit gondoltok erről?

- Não é da sua conta.
- Isso não te interessa.
- Isto não te interessa.
- Isto não é da sua conta!
- Isso não lhe diz respeito.

Ez nem tartozik rád!

- Isto não é da sua conta.
- Isto não é da vossa conta.
- Isto não é da tua conta.
- Isto não te interessa.
- Isto não te diz respeito.

- Semmi közöd hozzá.
- Nem tartozik rád.