Translation of "Respeito" in French

0.009 sec.

Examples of using "Respeito" in a sentence and their french translations:

- Você tem meu respeito.
- Tens meu respeito.
- Vocês têm meu respeito.

- Vous avez mon respect.
- Tu as mon respect.

- Respeito a sua opinião.
- Eu respeito a sua opinião.
- Respeito sua opinião.

- Je respecte votre opinion.
- Je respecte ton opinion.

- Trate-a com respeito.
- Tratem-na com respeito.

- Traite-la avec respect.
- Traitez-la avec respect.

- Eu respeito a sua opinião.
- Respeito sua opinião.

- Je respecte votre opinion.
- Je respecte ton opinion.

Eu te respeito.

- Je vous respecte.
- Je te respecte.

- Eu respeito o senhor Brown.
- Tenho respeito pelo Sr. Brown.

J’ai du respect pour monsieur Brown.

- Vocês farão algo a respeito?
- Você irá fazer algo a respeito disso?
- Vocês irão fazer algo a respeito disso?
- Você fará algo a respeito?

- Allez-vous faire quelque chose à cet effet ?
- Vas-tu faire quelque chose à ce sujet ?

- Não vou fazer nada a respeito.
- Eu não vou fazer nada a respeito.
- Não farei nada a respeito.
- Eu não farei nada a respeito.

Je ne vais rien y faire.

Ganhou o meu respeito.

Chapeau !

Especialmente a esse respeito

surtout à cet égard

Pessoas idosas merecem respeito.

Les personnes âgées méritent du respect.

Tente pensar a respeito.

Essaie d'y penser.

Mostre-me algum respeito.

- Montre-moi du respect !
- Montrez-moi du respect !

Eu pensei a respeito.

J'y ai pensé.

Todos nós merecemos respeito.

- Nous méritons tous le respect.
- Nous méritons toutes le respect.

Vou pensar a respeito.

Je vais y réfléchir.

Está pensando a respeito.

Il y réfléchit.

Eu respeito a abnegação dele.

Je respecte son désintéressement.

Eu respeito o Sr. Brown.

Je respecte Monsieur Brown.

Deixe-me refletir a respeito.

Laisse-moi y réfléchir.

Não quis faltar com respeito.

Je ne voulais pas vous manquer de respect.

Eu respeito a sua opinião.

- Je respecte votre opinion.
- Je respecte ton opinion.

Tudo isso nos diz respeito.

Tout cela nous concerne.

Eu respeito os mais velhos.

Je respecte les personnes âgées.

Isso não lhe diz respeito.

Ce ne sont pas tes affaires.

Tom vai fazer algo a respeito.

Tom va faire quelque chose à ce sujet.

Este problema não te diz respeito.

- Cette affaire ne te concerne en rien.
- Cette affaire ne te concerne aucunement.

Não há nenhuma dúvida a respeito.

Il n'y a pas l'ombre d'un doute à ce sujet.

O Tom te falou a respeito?

- Tom t'en a-t-il parlé ?
- Est-ce que Tom t'en a parlé ?

Eu pensei muito a respeito disso.

J'y ai pensé très fort.

Eu quero ser tratado com respeito.

Je veux qu'on me traite avec respect.

Deixe-me pensar a respeito disso.

- Laisse-moi y réfléchir.
- Laissez-moi y réfléchir.

Tom já tem o nosso respeito.

Tom a déjà notre respect.

Tom não sabe nada a respeito.

- Tom ne sait rien de cela.
- Tom ne sait rien à ce sujet.

Tom merecia ser tratado com respeito.

Tom mérita d'être traité avec respect.

- Suponho que você saiba tudo a respeito disso.
- Eu suponho que você saiba tudo a respeito disso.
- Eu suponho que vocês saibam tudo a respeito disso.
- Suponho que vocês saibam tudo a respeito disso.

- Je suppose que tu sais tout à ce sujet.
- Je suppose que vous savez tout à ce sujet.

Porque o respeito de todos é deles

Parce que le respect de chacun est le leur

O respeito por outras religiões é zero!

le respect des autres religions est nul!

Deixe-me pensar um pouco a respeito.

Laisse-moi réfléchir un peu.

O que você quer fazer a respeito?

- Que voulez-vous qu'on y fasse ?
- Que veux-tu qu'on y fasse ?

O que você vai fazer a respeito?

- Que vas-tu y faire ?
- Qu'allez-vous y faire ?

Uma proposta interessante. Preciso pensar a respeito.

C'est une proposition intéressante. J'ai besoin d'y réfléchir.

Eles costumavam olhar o pai com respeito.

Ils avaient l'habitude de prendre leur père en exemple.

É hora de fazermos algo a respeito.

Il est temps pour nous de faire quelque chose à ce sujet.

Nós deveríamos fazer alguma coisa a respeito.

Nous devrions faire quelque chose pour ça.

Tom não pode fazer nada a respeito.

Tom ne peut rien y faire.

- Não sei o que fazer a respeito disso.
- Eu não sei o que fazer a respeito disso.

- Je ne sais pas quoi y faire.
- Je ne sais pas quoi faire à ce sujet.

Tenho estado ansioso a respeito da sua saúde.

Je me suis inquiété pour ta santé.

Ele pensou a respeito e decidiu não ir.

Il y réfléchit et décida de ne pas y aller.

A este respeito não existe sombra de dúvida.

À ce sujet, il n'existe pas l'ombre d'un doute.

Mas você nunca me falou a respeito disso!

Mais tu ne me parlais jamais de ça !

Vamos tentar tratar um ao outro com respeito.

Essayons de nous traiter mutuellement avec respect.

Uma lenda misteriosa circula a respeito deste lago.

Une mystérieuse légende circule à propos de ce lac.

Ele me perguntou algumas coisas a meu respeito.

Il a posé quelques questions à mon propos.

Ninguém sabe nada a respeito dos seus segredos.

Nul ne sait rien de vos secrets.

Não posso lhe dizer nada a respeito disso.

Je ne peux rien vous dire à ce sujet.

O que você pensa a respeito de Tom?

Qu'as-tu pensé de Tom ?

O Tom é alguém que eu realmente respeito.

Tom est quelqu'un que je respecte vraiment.

- O que vocês querem que eu faça a respeito disso?
- O que você quer que eu faça a respeito disso?

- Que voulez-vous que j'y fasse ?
- Que veux-tu que j'y fasse ?

- Ele discutiu com o seu filho a respeito do problema.
- Ele discutia com o seu filho a respeito do problema.

Il discuta avec son enfant du problème.

Não tenho nada a dizer a respeito deste problema.

- Je n'ai rien à dire, concernant ce problème.
- Je n'ai rien à dire, en ce qui concerne ce problème.

- Isso não nos diz respeito.
- Isso não nos concerne.

- Ceci ne nous concerne pas.
- Ça ne nous concerne pas.

Não temos ideia a respeito de onde ele esteja.

Nous n'avons aucune idée d'où il se trouve.

O Tom me disse tratar as pessoas com respeito.

Tom m'a dit de traiter les autres avec respect.

Eu não tenho nenhuma informação a respeito desse assunto.

Je n'ai aucune information à ce sujet.

- Ele perdeu o respeito de seu povo quando aceitou o dinheiro.
- Ele perdeu o respeito de seu pessoal quando aceitou o dinheiro.

En acceptant l'argent, il perdit le respect des gens.

Vivem e caçam em alcateias e são adversários de respeito.

Ils chassent et vivent en meute, et font de formidables adversaires.

Um homem digno de respeito não pode fazer semelhante coisa.

Un homme digne de respect ne peut pas faire une chose pareille.

É preciso que eu saiba a verdade a seu respeito.

Il faut que je sache la vérité à son sujet.

O Noel não está sabendo absolutamente nada a respeito disso.

Noel ne connaît absolument rien à ce sujet.

- Isso não me concerne.
- Isso não diz respeito a mim.

Ça ne me concerne pas.

- Eu me recuso a acreditar que não podemos fazer nada a respeito.
- Me recuso a acreditar que não podemos fazer nada a respeito.

Je refuse de croire que nous ne pouvons faire quoi que ce soit à propos de la situation.

Coma o que lhe for servido, sem discussões a esse respeito.

Ne te plains pas et mange ce qu'on te donne.

- Ele perdeu prestígio.
- Ele perdeu a dignidade.
- Ele perdeu o respeito.

Il a perdu la face.

- Isso não lhe diz respeito!
- Isso não é da sua conta!

- Ça ne te regarde pas !
- De quoi je me mêle !

Todo mundo fala do tempo, mas ninguém faz nada a respeito.

Tout le monde parle du temps, mais personne ne fait rien pour ça.

Ele perdeu o respeito de seu povo quando ele aceitou dinheiro.

Il perdit le respect de son peuple lorsqu'il accepta l'argent.

As pessoas mudam. A esse respeito não se pode fazer muita coisa.

- Les gens changent. Il n'y a pas grand chose que tu puisses y faire.
- Les gens changent. Il n'y a pas grand chose qu'on puisse y faire.
- Les gens changent. Il n'y a pas grand chose que vous puissiez y faire.
- Les gens changent. Il n'y a pas grand chose à y faire.

Só porque você não sabia a respeito não significa que não aconteceu.

- Juste parce que tu n'étais pas au courant ne signifie pas que ça n'est pas arrivé.
- Juste parce que tu n'étais pas au courant ne signifie pas que ça ne s'est pas passé.
- Juste parce que tu n'étais pas au courant ne signifie pas que ça ne s'est pas produit.
- Juste parce que tu n'étais pas au courant ne signifie pas que ça n'a pas eu lieu.

Sou digno de amor e respeito, mereço boas pessoas ao meu redor.

Je suis digne d'amour et de respect, je mérite de bonnes personnes autour de moi.

- Um filho deve respeito ao pai.
- O filho deve respeitar o pai.

Un fils doit le respect à son père.

Essas regras não são universais nem dizem respeito à língua materna do indivíduo.

Ces règles ne sont pas universelles et ne concernent pas la langue maternelle de l'individu.

- Eu te asseguro, senhor Embaixador, que nós não queremos faltar com o respeito.
- Garanto-lhe, senhor embaixador, que não tivemos a menor intenção de lhe faltar com o respeito.

Je vous assure, M. l'Ambassadeur, que nous ne voulions pas vous manquer de respect.

No que diz respeito à nova instalação no Brasil, ainda não tomamos uma decisão.

En ce qui concerne la nouvelle installation au Brésil, nous n'avons pas encore pris de décision.

- Não sei o que fazer a respeito disso.
- Não sei como tratar desse assunto.

Je ne sais pas quoi y faire.

Goethe alegou: "Quem não conhece línguas estrangeiras não sabe nada a respeito da sua".

Goethe déclara : « Qui ne connaît pas de langues étrangères ne sait rien de la sienne. »

- O que tu sabes sobre esta universidade?
- Que sabem vocês a respeito desta universidade?

- Que savez-vous de cette université ?
- Qu'est-ce que tu sais de cette université ?

Mas, ainda assim, como sociedade, seríamos mais felizes juntos se tivéssemos mais respeito entre nós.

Mais encore, en tant que société, nous serions plus heureux ensemble si nous étions plus respectueux les uns envers les autres.

- Eu quero saber mais a seu respeito, Tom.
- Eu quero saber mais sobre você, Tom.

- Je veux en savoir plus sur toi, Tom.
- Je veux en savoir plus sur vous, Tom.