Translation of "Tomara" in English

0.026 sec.

Examples of using "Tomara" in a sentence and their english translations:

- Tomara!
- Oxalá!

Hopefully!

Tomara que seja assim!

I hope it is so!

Tomara que chova amanhã.

- Hopefully it will rain tomorrow.
- Hopefully, it'll rain tomorrow.

Tomara que me entenda!

I hope he will understand me!

Tomara que chova em breve!

I hope it will rain soon!

Tomara que não seja tarde demais.

I hope it's not too late.

Tomara que o tempo esteja bom.

Hopefully the weather will be good.

Tomara que amanhã faça bom tempo!

Let's hope the weather is good tomorrow.

Tomara que isso não seja verdade.

I just hope it's not true.

Tomara que esses dados estejam errados.

I hope this data is wrong.

Tomara que você realize os seus sonhos.

- I hope your dreams come true.
- I hope that your dreams come true.

Tomara que você nunca saia da cadeia.

I hope you never get out of prison.

Tomara que possamos fazer isso de novo.

- I hope we can do that again.
- I hope that we can do that again.

Tomara que vocês consigam tudo o que desejam.

May you all get what you wish for.

Tomara que nunca mais ocorra uma guerra mundial.

May there never be another world war!

- Espero que meu time vença.
- Tomara que meu time vença.

- I hope that my team wins.
- I hope my team wins.

Tomara que Tom tenha se lembrado de fazer o que a gente pediu.

I hope Tom remembered to do what we asked him to do.

- Tomara que não chova hoje à noite.
- Espero que não chova hoje à noite.

- Hopefully it will not rain this evening.
- Hopefully, it won't rain this evening.

- Diga-lhe que venha.
- Ele tem que vir.
- Tomara que ele venha.
- Mande-o vir.

Have him come.

Tomara que eu encontre uma praia mais calma este ano. Já estou farto de praias lotadas.

I hope to find a quiet beach this year; I'm already tired of crowded beaches.

Era a mesma fada, que tomara a forma e as vestes de uma princesa, para ver quão grande seria a maldade daquela menina.

It was the same fairy, who took the form and the clothes of a princess, to see how great the evil of that girl.

"Tom, você tem de me devolver o livro!" "Mas você não me deu?" "Sim, mas não era meu. Eu o tomara emprestado de Maria anos atrás, e ela agora o está querendo de volta".

"Tom, you've got to give me that book back." "But didn't you give it to me as a present?" "I did, but it wasn't mine to give. I borrowed it from Mary years ago, and now she wants it back."

Ai! quão diferente estava! / Que mudança tremenda se operara / naquele Heitor que um dia vimos ostentando / armas de Aquiles, que de Pátroclo tomara! / Onde o guerreiro que lançava contra as naus / dos inimigos os archotes frígios?

Ah me! how sad to view, / how changed from him, that Hector, whom of yore / returning with Achilles' spoils we knew, / when on the ships of Greece his Phrygian fires he threw.

“Tu és tão bela, tão boa e tão honesta, que eu devo fazer-te um presente” (porque era uma fada que tomara a forma de uma pobre mulher de aldeia, para ver quão grande seria a gentileza daquela jovem menina).

"You are so beautiful, so good and so honest, that I should give you a present." (because she was a fairy who took the form of a poor village woman, to see how great that young girl's kindness would be).