Translation of "Suspeita" in English

0.005 sec.

Examples of using "Suspeita" in a sentence and their english translations:

De quem você suspeita?

Who do you suspect?

- Tom não suspeita de coisa alguma.
- Tom não suspeita de nada.

Tom suspects nothing.

A polícia suspeita do idoso.

The police are suspicious of the old man.

Eu também estou sob suspeita.

I'm under suspicion, too.

- A polícia suspeita que ele mentiu.
- A polícia suspeita que ele tenha mentido.

The police suspect that he was lying.

- Ela é suspeita de ser uma espiã.
- Suspeita-se que ela seja uma espiã.

She is suspected of being a spy.

Seja qual for uma situação suspeita

whatever is a suspicious situation

O Tom suspeita de alguma coisa?

Does Tom suspect anything?

Ela olhou para mim com suspeita.

- She regarded me suspiciously.
- She looked at me suspiciously.

A polícia suspeita que ele estivesse mentindo.

The police suspect that he was lying.

A suspeita é o veneno da amizade.

Suspicion is the poison of friendship.

A polícia suspeita que Tom cometeu suicídio.

- The police suspect that Tom committed suicide.
- The police suspect Tom committed suicide.

A polícia suspeita que foi um assassinato.

The police suspect it was a murder.

A suspeita sempre persegue quem se sente culpado.

Suspicion always haunts the guilty mind.

Eu sei que a polícia suspeita de mim.

- I know the police suspect me.
- I know that the police suspect me.

Eu tenho uma suspeita em relação à morte dele.

I have a suspicion about his death.

Acho que Tom está agindo de maneira um pouco suspeita.

- I think Tom is acting a little suspicious.
- I think that Tom is acting a little suspicious.

A velha senhora me olhou sem afabilidade e com suspeita.

The old woman looked at me with surliness and mistrust.

Tom foi levado ao hospital com suspeita de intoxicação por monóxido de carbono.

Tom was taken to hospital with suspected carbon monoxide poisoning.

Estes são vistos com suspeita hoje em dia porque foram escritos centenas de anos

These are looked on with suspicion these days because they were written hundreds of years

Uma atmosfera de suspeita e desconfiança desceu sobre a pequena cidade após o desaparecimento de Fadil.

An atmosphere of suspicion and mistrust descended on the small town after Fadil's disappearance.

A tragédia foi tão incomum, tão completa e de tamanha importância pessoal para tantas pessoas que estamos sofrendo de uma pletora de suspeita, conjetura e hipótese.

The tragedy has been so uncommon, so complete and of such personal importance to so many people, that we are suffering from a plethora of surmise, conjecture, and hypothesis.

Tom sempre compra "Sopa de Fada Mágica" no supermercado. Para que nenhuma suspeita caia sobre ele, sempre diz na caixa registradora que é para sua (imaginária) filha.

Tom always buys "Magic Fairy Soup" at the supermarket. So that no suspicion falls on him, he always says at the register that it's for his (non-existent) daughter.

- Você suspeita demais de tudo.
- Vocês suspeitam demais de tudo.
- Tu suspeitas demais de tudo.
- Vós suspeitais demais de tudo.
- Os senhores suspeitam demais de tudo.
- As senhoras suspeitam demais de tudo.

You're too suspicious about everything.

"Porque talvez estejas rindo de mim." "De onde se originou essa suspeita?" "Porque tu és mau." "Na verdade, todos somos maus, mas eu não sou pior que tu. Então ninguém pode mais rir, porque deve estar rindo de alguém?"

"Because maybe you're laughing at me." "Where does that suspicion come from?" "Because you're mean." "We are all mean, but I'm no worse than you. Then does no one laugh, unless he is laughing at someone?"

Infelizmente não nos é possível registar a sua participação. Esta situação poderá dever-se ao facto de já ter participado nesta oportunidade ou de existir uma suspeita de violação dos nossos termos e condições. Será redireccionado para a plataforma do seu painel.

Unfortunately we were unable to record your participation. This may be due to the fact that you already participated in this opportunity or there was a suspected violation of our terms and conditions. You will be redirected to your panel platform.