Translation of "Santos" in English

0.004 sec.

Examples of using "Santos" in a sentence and their english translations:

A cidade de Santos tem um grande porto.

The city of Santos has a large port.

Ele veio libertar os prisioneiros, fazendo dos pecadores santos.

He came to set the captives free, making sinners into saints.

"Santos" é um sobrenome muito popular na língua portuguesa.

The last name Santos is very popular in Portuguese.

Prefiro rir com os pecadores do que chorar com os santos.

I'd rather laugh with the sinners than cry with the saints.

Os santos sempre são representados com uma auréola sobre a cabeça.

Saints are always depicted with a halo over their heads.

Silvio Santos é um famoso apresentador de TV e empresário brasileiro.

Silvio Santos is a famous Brazilian TV host and entrepreneur.

Livre é a vontade; forte é a alma, e sábia e bela. As sementes do poder divino estão em nós ainda. Seremos deuses, bardos, santos e heróis, se o quisermos!

The will is free; strong is the soul, and wise, and beautiful. The seeds of god-like power are in us still. Gods are we, bards, saints, heroes, if we will!

"Chegado a Cumas, com seus lagos santos, / Lucrino e Averno, circundados de florestas / sussurrantes, verás em delírio a Sibila, / no sopé de um rochedo, a predizer os fados, / em folhas de árvores as frases escrevendo."

"There, when at Cumae landing from the main, / Avernus' lakes and sounding woods ye gain, / thyself shalt see, within her rock-hewn shrine, / the frenzied prophetess, whose mystic strain / expounds the Fates, to leaves of trees consign / the notes and names that mark the oracles divine."

Atônito de tal visão e da mensagem / dos deuses (não, não era aquilo um sonho, / pois eu podia distingui-los muito bem / diante de mim, reconhecer-lhes as feições, / ver as sagradas fitas a adornar-lhes / os cabelos; demais, um suor frio / o corpo todo estava me banhando), / salto da cama e, aos céus voltando as palmas / das mãos, faço uma prece e, segundo o ritual, / libações ofereço aos santos lares. / Serenado por esse sacrifício, / de tudo presto minuciosa conta a Anquises.

Awed by the vision and the voice divine / ('twas no mere dream; their very looks I knew, / I saw the fillets round their temples twine, / and clammy sweat did all my limbs bedew) / forthwith, upstarting, from the couch I flew, / and hands and voice together raised in prayer, / and wine unmixt upon the altars threw. / This done, to old Anchises I repair, / pleased with the rites fulfilled, and all the tale declare.