Translation of "Cabeça" in German

0.008 sec.

Examples of using "Cabeça" in a sentence and their german translations:

- Minha cabeça dói.
- A minha cabeça dói.

- Ich habe Kopfweh.
- Ich habe Kopfschmerzen.

- Balancei a cabeça.
- Eu balancei a cabeça.

Ich nickte.

- Você perdeu a cabeça?
- Vocês perderam a cabeça?

- Hast du den Verstand verloren?
- Bist du von Sinnen?

Use a cabeça!

- Streng deinen Kopf an!
- Gebrauche deinen Verstand!

Balancei a cabeça.

Ich schüttelte den Kopf.

- Você tem dor de cabeça?
- A sua cabeça dói?

- Hast du Kopfschmerzen?
- Tut dir der Kopf weh?

- Estou com dor de cabeça.
- A minha cabeça dói

Mir tut der Kopf weh.

- Estou com dor de cabeça.
- Eu estou com dor de cabeça.
- Dói-me a cabeça.

Mein Kopf tut weh.

- Ele me acertou na cabeça.
- Ele bateu na minha cabeça.

- Er schlug mir gegen den Kopf.
- Er hat mir gegen den Kopf geschlagen.
- Er hat mich am Kopf getroffen.
- Er traf mich am Kopf.
- Er schlug mich auf den Kopf.

- Minha cabeça está doendo.
- Eu estou com dor de cabeça.

- Ich habe Kopfschmerzen.
- Mein Kopf tut weh.

- Minha dor de cabeça passou.
- Não tenho mais dor de cabeça.
- Passou a minha dor de cabeça.

- Ich habe kein Kopfweh mehr.
- Mein Kopf tut nicht mehr weh.

- Não enterre a cabeça na areia.
- Não enterres a cabeça na areia.
- Não enterreis a cabeça na areia.
- Não enterrem a cabeça na areia.

Stecke nicht den Kopf in den Sand!

Ele sacudiu a cabeça.

Er schüttelte den Kopf.

Ele balançou a cabeça.

Er schüttelte den Kopf.

Tom perdeu a cabeça.

- Tom hat den Verstand verloren.
- Tom ist von Sinnen.

Ele coçou a cabeça.

Er kratzte sich am Kopf.

Tom bateu a cabeça.

Tom stieß sich den Kopf.

Minha cabeça dói tanto.

Mein Kopf schmerzt so sehr.

Tom coçou a cabeça.

Tom kratzte sich am Kopf.

Ela sacudiu a cabeça.

Sie schüttelte den Kopf.

Eu sacudi a cabeça.

Ich schüttelte den Kopf.

Cuidado com a cabeça.

Passen Sie auf Ihren Kopf auf.

Tom raspou a cabeça.

Tom rasierte seinen Kopf.

- Escuto vozes na minha cabeça.
- Eu ouço vozes na minha cabeça.

Ich höre Stimmen in meinem Kopf.

- Estou com dor de cabeça.
- Eu estou com dor de cabeça.

- Ich habe Kopfweh.
- Ich habe Kopfschmerzen.
- Mein Kopf tut weh.

- Ele está com dor de cabeça.
- Ele tem dor de cabeça.

- Er hat Kopfschmerzen.
- Er hat Kopfweh.

- O homem golpeou-me a cabeça.
- O homem me bateu na cabeça.

Der Mann schlug mich auf den Kopf.

- A estátua está sem a cabeça.
- Está faltando a cabeça da estátua.

- Dem Standbild fehlt der Kopf.
- Die Statue verlor den Kopf.

- Eu chacoalhei a cabeça algumas vezes.
- Eu balancei a cabeça algumas vezes.

Ich schüttelte ein paar Mal den Kopf.

- Isso nem passou por minha cabeça.
- Isso nem passou pela minha cabeça.

- Das ist mir nicht einmal eingefallen.
- Das ist mir noch nicht einmal in den Sinn gekommen.

- Estou com dor de cabeça.
- Estou com uma forte dor de cabeça.

- Ich habe Kopfweh.
- Ich habe Kopfschmerzen.
- Mein Kopf tut mir weh.

Seu físico de cabeça, astrofísica.

Sein Kopfbau, Astrophysik.

Fazem crescer chifres na cabeça.

Hörner wachsen aus ihren Köpfen.

Ele meteu isso na cabeça.

Er hat es sich in den Kopf gesetzt.

A estátua não tem cabeça.

Die Statue hat keinen Kopf.

Tom acenou com a cabeça.

Tom nickte.

Mantenha a cabeça no trabalho.

Bleib mit den Gedanken bei der Arbeit.

Levei uma paulada na cabeça.

Ich bekam einen Stockschlag auf den Kopf.

A minha cabeça está rodando.

Mir ist schwindelig.

Está tudo de ponta-cabeça.

Alles steht auf dem Kopf.

Minha dor de cabeça passou.

Meine Kopfschmerzen sind weg.

A minha cabeça está doendo.

Mein Kopf tut wirklich weh.

Estou com dor de cabeça.

Ich habe Kopfschmerzen.

Nunca passou pela minha cabeça.

Es kam mir nie in den Sinn.

Ela tem uma cabeça oval.

Sie hat einen ovalen Kopf.

Ele pensativamente balançou a cabeça.

Er wog bedächtig den Kopf.

Ele nunca perde a cabeça.

Er verliert nie den Kopf.

Eu penso com a cabeça.

- Ich denke mit meinem Kopf.
- Ich benutze meinen Kopf beim Denken.

Ele tinha dor de cabeça.

Sein Kopf ist verletzt.

Fora da minha cabeça! Fora!

Raus aus meinem Kopf! Raus!

- Você está com dor de cabeça?
- O senhor está com dor de cabeça?

- Habt ihr Kopfweh?
- Haben Sie Kopfweh?

- Estou com uma forte dor de cabeça.
- Estou com muita dor de cabeça.

- Ich habe schreckliche Kopfschmerzen.
- Ich habe starke Kopfschmerzen.

- Por que está de ponta-cabeça?
- Por que está de cabeça pra baixo?

Warum steht es auf dem Kopf?

- Estou com uma terrível dor de cabeça.
- Estou com uma dor de cabeça terrível.
- Eu estou com uma dor de cabeça terrível.

Ich habe schreckliche Kopfschmerzen.

Ele é rotulado dizendo que a cabeça está aberta ou a cabeça está fechada.

Er trägt die Aufschrift "Kopf ist offen" oder "Kopf ist geschlossen".

Usamo-lo para prender a cabeça.

und fixieren damit den Kopf.

América voltou com a cabeça coçada

Amerika drehte sich mit zerkratztem Kopf um

Você está desistindo de sua cabeça

Du gibst deinen Kopf auf

Ele deitou a cabeça no travesseiro.

Er legte den Kopf auf das Kissen.

Não segure-o de ponta-cabeça.

- Halte es nicht verkehrt herum!
- Halten Sie es nicht verkehrt herum!

Ele machucou a cabeça na queda.

Durch den Fall hat er sich den Kopf verletzt.

Ele bateu a cabeça na prateleira.

- Er hat sich den Kopf am Regal gestoßen.
- Er stieß sich den Kopf am Regal.

Ele baixou a cabeça para mim.

Er nickte mir zu.

Ele botou um boné na cabeça.

Er setzte sich eine Kappe auf den Kopf.

Você está com dor de cabeça?

- Hast du Kopfschmerzen?
- Hast du Kopfweh?

Falta uma válvula na cabeça dele.

- Der Typ ist völlig wahnsinnig!
- Der Typ ist völlig verrückt!
- Der Typ ist total bescheuert!
- Bei dem Typ ist eine Schraube locker!
- Er hat eine Schraube locker.
- Der Typ ist total verrückt!
- Er ist nicht ganz klar im Kopf.
- Bei ihm ist im Kopf eine Schraube los.

Mary está com dor de cabeça.

Maria hat Kopfschmerzen.

Nada disso passou pela minha cabeça.

Nichts Vergleichbares ist mir durch den Kopf gekommen.

Você tem dor de cabeça frequente?

Haben Sie oft Kopfweh?

Ele coçou a cabeça por hábito.

Er kratzte sich aus Gewohnheit am Kopf.

Tom acordou com dor de cabeça.

Tom wachte mit Kopfschmerzen auf.

Não consigo tirá-la da cabeça.

- Ich kriege sie nicht aus meinem Kopf.
- Ich bekomme sie nicht aus meinen Gedanken.

Foi uma terrível dor de cabeça.

Das waren schreckliche Kopfschmerzen.

Eu bati na cabeça do prego?

Habe ich den Nagel auf den Kopf getroffen?

Vocês podem resolver o quebra - cabeça?

Könnt ihr das Rätsel lösen?

Passou a sua dor de cabeça?

- Sind deine Kopfschmerzen jetzt vorbei?
- Sind Ihre Kopfschmerzen jetzt vorbei?
- Ist dein Kopfweh jetzt vorbei?
- Ist Ihr Kopfweh jetzt vorbei?
- Sind deine Kopfschmerzen besser geworden?
- Bist du deinen Kopfschmerz los?

Me dá uma cabeça de repolho.

Gib mir einen Kohlkopf.

Eu tive uma dor de cabeça.

Ich hatte Kopfschmerzen.

Aquele quebra-cabeça tem quinhentas peças.

Dieses Puzzle hat fünfhundert Teile.

Isso não me sai da cabeça.

Das geht mir nicht aus dem Kopf.

Eu estava com dor de cabeça.

Ich hatte Kopfschmerzen.

Não enterre a cabeça na areia.

Stecke nicht den Kopf in den Sand!

Perseu decepou a cabeça de Medusa.

- Perseus köpfte Medusa.
- Perseus enthauptete Medusa.