Examples of using "Pastores" in a sentence and their english translations:
Shepherds have red ants There are killer ants
The cyclopes were shepherds and lived in caves.
And he said to the shepherds: Brethren, whence are you? They answered: Of Haran.
They answered: A man of Egypt delivered us from the hands of the shepherds: and he drew water also with us, and gave the sheep to drink.
Abram therefore said to Lot: Let there be no quarrel, I beseech thee, between me and thee, and between my herdsmen and thy herdsmen: for we are brethren.
And the shepherds came and drove them away: and Moses arose, and defending the maids, watered their sheep.
Whereupon also there arose a strife between the herdsmen of Abram and Lot. And at that time the Chanaanite and the Pherezite dwelled in that country.
And Ada brought forth Jabel: who was the father of such as dwell in tents, and of herdsmen.
But there also the herdsmen of Gerara strove against the herdsmen of Isaac, saying: It is our water. Wherefore he called the name of the well, on occasion of that which had happened, Calumny.
- And when he shall call you, and shall say: What is your occupation? You shall answer: We, thy servants, are shepherds, from our infancy until now, both we and our fathers. And this you shall say, that you may dwell in the land of Goshen, because the Egyptians have all shepherds in abomination.
- And it shall come to pass, when Pharaoh shall call you, and shall say, What is your occupation? That ye shall say, Thy servants' trade hath been about cattle from our youth even until now, both we, and also our fathers: that ye may dwell in the land of Goshen; for every shepherd is an abomination unto the Egyptians.
The problem with fundamentalists insisting on a literal interpretation of the Bible is that the meaning of words change. A prime example is 'Spare the rod, spoil the child'. A rod was a stick used by shepherds to guide their sheep to go in the desired direction. Shepherds did not use it to beat their sheep. The proper translation of the saying is 'Give your child guidance, or they will go astray.' It does not mean 'Beat the shit out of your child or he will become rotten', as many fundamentalist parents seem to believe.
"Lo, now to Priam, with exulting cries, / the Dardan shepherds drag a youth unknown, / with hands fast pinioned, and in captive guise. / Caught on the way, by cunning of his own, / this end to compass, and betray the town. / Prepared for either venture, void or fear, / the crafty purpose of his mind to crown, / or meet sure death."