Translation of "Papéis" in English

0.006 sec.

Examples of using "Papéis" in a sentence and their english translations:

Me dê esses papéis.

Hand me those papers.

Tom assinou os papéis.

Tom signed the papers.

O espião queimou os papéis.

The spy burned the papers.

Mostre-me os seus papéis!

Show me your papers!

Ele olhou os papéis atentivamente.

He had a good look at the papers.

Algumas empresas desempenham vários papéis.

Some companies play multiple roles.

Por favor, pegue os papéis.

Please pick up the papers.

Precisaria dos papéis que perdi.

I would need the papers that I've lost.

Minha maleta está cheia de papéis.

My briefcase is full of papers.

Você consegue juntar todos os papéis?

Can you gather all of the papers together?

Você recebeu os papéis de Tom?

Did you get the papers from Tom?

Papéis no transporte de sementes de flores

roles in carrying seeds of flowers

Por favor entregue os papéis na entrada.

Please hand in the papers at the entrance.

Meus papéis acumulavam-se sobre minha escrivaninha.

My sheets piled up on my desk.

20 papéis da sorveteria de Horácio no meio

20 Horacio's ice cream parlor little papers in the middle

Ele acabou de pôr os papéis em ordem.

He finished sorting the papers.

Fazer coisas como roubo de sucata truque três papéis

do things like trick scrap robbery three papers

Na peça ela fez os papéis de empregada e vendedora.

In the play she doubled the parts of a maid and shop girl.

Ele tentou executar dois papéis ao mesmo tempo e fracassou.

He tried to play two roles at the same time and failed.

"Aqui estão os papéis do divórcio." "Eu não vou assiná-los."

"Here are the divorce papers." "I'm not signing them."

Havia um líquido marrom, malcheiroso e estranho na cesta de papéis.

There was a strange, foul-smelling brown liquid in the waste basket.

Eu fiquei olhando papéis o dia todo e agora estou cansado.

I stared at papers all day today and now I'm tired.

- Apenas fique onde está e eu lhe trarei os papéis que precisa assinar.
- Apenas fiquem onde estão e eu trarei para vocês os papéis que precisam assinar.
- Apenas permaneça onde está e eu lhe trarei os papéis que precisa assinar.
- Apenas fique onde está e eu trarei para você os papéis que precisa assinar.
- Apenas fique onde está e trarei para você os papéis que precisa assinar.
- Apenas fique onde está e eu vou trazer para você os papéis que precisa assinar.
- Apenas fique onde está e vou trazer para você os papéis que precisa assinar.

Just stay where you are and I'll bring you the papers you need to sign.

Tom tirou alguns papéis da sua pasta e os mostrou a Mary.

Tom took some papers out of his briefcase and showed them to Mary.

Os papéis pessoais dele incluem um diário de seu primeiro ano no parlamento.

His private papers include a diary of his first year in parliament.

Esclandalosas ou comprometedoras. Os Papéis do Panamá mostram que pessoas ligadas a Vladimir Putin

embarrassing information. The Panama Papers show close that associates of Vladimir Putin

Eu não sei consertar meu carro, mas desempenho papéis de personagens capazes de fazer isso.

I'm not able to repair my car. Although I play characters that can do that.

O mundo inteiro é um palco, e todos os homens e mulheres são meros atores. Entre suas saídas e suas entradas, cada um desempenha muitos papéis na vida, distribuindo-se seus atos por sete idades.

All the world is a stage, and all the men and women merely players. They have their exits and their entrances, and one man in his time plays many parts, his acts being seven ages.