Translation of "Cheia" in Turkish

0.013 sec.

Examples of using "Cheia" in a sentence and their turkish translations:

A lua cheia.

Dolunay.

É lua cheia.

Bu bir dolunay.

- Não fale de boca cheia.
- Não fale de boca cheia!

Ağzın doluyken konuşma.

- Estou cheio.
- Estou cheia.

- Tokum.
- Ben tokum!

A xícara está cheia.

Fincan doludur.

Amanhã teremos lua cheia.

Yarın dolunayı izleyeceğiz.

- Não fale de boca cheia.
- Não fale com a boca cheia.

- Ağzın doluyken konuşma.
- Yemek yerken konuşma.
- Ağzında yemek varken konuşma.
- Dolu ağızla konuşma.

- A bolsa está cheia.
- O saco está cheio.
- A sacola está cheia.

Çanta dolu.

Está lua cheia outra vez.

Yine dolunay çıktı.

Há lua cheia esta noite.

Bu gece dolunay var.

Eu tive uma manhã cheia.

Yoğun bir sabah geçirdim.

Não fale de boca cheia.

Ağzın doluyken konuşma.

Não fale de boca cheia!

- Ağzın dolu konuşma!
- Ağzın doluyken konuşma!

A lua cheia é bonita.

Dolunay güzel.

Havia lua cheia naquela noite.

O gece dolunay vardı.

Está cheia de óleos de resina.

İçinde bir sürü reçine yağı var.

Com o regresso da lua cheia...

Dolunayın dönmesiyle...

A lua cheia mostra grande luminosidade.

Dolunay en parlak hâlinde.

Não, obrigado. Estou de barriga cheia.

Daha fazla istemiyorum, teşekkür ederim. Ben tokum.

A sala está cheia de gente.

Oda insanlarla dolu.

A rua está cheia de carros.

Cadde arabalarla dolu.

A garrafa está cheia de água.

Şişe su ile doludur.

A sala está cheia de flores.

Oda çiçeklerle dolu.

Ela é cheia de boas intenções.

O iyi niyetlerle dolu.

A natureza é cheia de mistérios.

Doğa gizemle doludur.

A vida é cheia de surpresas.

Yaşam sürprizlerle doludur.

O menino estava de barriga cheia.

Çocuk toktu.

A melancia é cheia de água.

Bir karpuz suyla doludur.

A rua estava cheia de anúncios.

Cadde reklamlarla doluydu.

A vida é cheia de mistérios.

Hayat esrarengizliklerle doludur.

A sala estava cheia de computadores.

Oda bilgisayarlarla doluydu.

A floresta é cheia de árvores.

Orman ağaçlarla dolu.

Minha maleta está cheia de papéis.

Evrak çantam kağıtlarla doludur.

Sua vida é cheia de dor.

Hayatı acıyla doludur.

A sala estava cheia de gente.

Oda insanlarla doluydu.

Essa caixa está cheia de maçãs.

Bu kutu elma dolu.

A sala estava cheia de crianças.

Çocuklar odayı doldurdu.

A caixa estava cheia de livros.

Kutu kitaplarla doluydu.

A cidade está cheia de turistas.

Şehir turistlerle dolu.

A vida é cheia de decepções.

Hayat hayal kırıklıkları ile dolu.

A vida é cheia de problemas.

Hayat sorunlarla doludur.

Esta caixa está cheia de livros.

Bu kutu kitaplarla dolu.

Esta caixa está cheia de maçãs.

Bu kutu elmalarla doludur.

Esta caverna está cheia de morcegos.

Bu mağara yarasalarla dolu.

A vida é cheia de lembranças.

Hayat hatıralarla dolu.

A vida é cheia de perigos.

Hayat tehlikelerle doludur.

Mary é uma garota cheia de sentimentos.

Mary duygu yüklü bir kız.

Ela tinha uma cesta cheia de maçãs.

Onun elma dolu bir sepeti vardı.

Ontem à noite a lua estava cheia.

Dün gece dolunay vardı.

Ele carregava uma sacola cheia de maçãs.

O, elma dolu bir çanta taşıdı.

A maleta dele está cheia de água.

Bavulu suyla doluydu.

Aqui está uma cesta cheia de frutas.

İşte meyve dolu bir sepet.

A vizinhança era cheia de casais jovens.

Mahalle genç çiftlerle doluydu.

A cidade estava cheia de soldados famintos.

Şehir açlıktan ölen askerlerle doluydu.

A piscina está cheia de água limpa.

Havuz temiz su dolu.

Você não devia falar de boca cheia.

Dolu ağzınla konuşmamalısın.

- Por que a vida é tão cheia de sofrimentos?
- Por que a vida é tão cheia de sofrimento?

Hayat niçin o kadar acı dolu?

- É falta de educação falar com a sua boca cheia.
- É falta de educação falar de boca cheia.

Ağzın doluyken konuşmak kabalıktır.

Ele me escreveu uma carta cheia de afeição.

Bana sevgi dolu bir mektup gönderdi.

Estamos na lua cheia ou na lua nova?

O dolunay mı yoksa yeni bir ay mıydı?

Esta noite pode-se ver a Lua cheia.

Bu gece bir dolunay görülebilir.

- Estou cheio.
- Estou cheia.
- Estou empanturrado.
- Estou empanturrada.

Ben tokum.

- Estou cheio de dúvidas.
- Estou cheia de dúvidas.

Şüphe doluyum.

Não se deve falar com a boca cheia.

Ağzın dolu olduğunda konuşmaman gerekir.

A vida é cheia de altos e baixos.

- Hayat iniş ve çıkışlarla doludur.
- Hayat çıkışlarla ve inişlerle doludur.

A carteira que encontrei estava cheia de dinheiro.

Bulduğum cüzdan para doluydu.

- Meu estômago está cheio.
- Estou de barriga cheia.

- Midem dolu.
- Karnım tok.

Ela estava carregando uma cesta cheia de flores.

Çiçeklerle dolu bir sepet taşıyordu.

A minha cabeça esteve cheia nos últimos dias.

Geçen birkaç gündür aklımda çok şey var.

Tem mais hipóteses nas noites luminosas de lua cheia.

Dolunay ve dolunaya yakın gecelerde en çok şansa sahip.

Muitas sincronizam a sua reprodução com a lua cheia.

Çoğu zaman dolunaya denk gelecek şekilde ürerler.

Está cheia de coisinhas más que nos fariam adoecer.

Sizi hasta edebilecek bir sürü şeyle dolu olacaktır.

Paris estava cheia de rumores de traição e derrota.

Paris ihanet söylentileriyle çalkalandı ve yenilgi.

A garota estava carregando uma sacola cheia de coisas.

Kız şeylerle tam doldurulmuş bir plastik çanta taşıyordu.

A rua principal está cheia de garotas de quimonos.

Ana cadde kimonolu kızlarla dolu.

- A caixa d'água está cheia.
- O tanque está cheio.

Depo doludur.

A xícara de café está cheia até a borda.

Kahve fincanı ağzına kadar dolu.

Tinha que ser dura, quando me sentia cheia de medo

Korktuğumuzda sert görümek zorundaydık,

A luz da lua cheia ajuda as chitas a caçar.

Dolunayın ışığı çitaların avlanmasına yardımcı oluyor.

Uma pessoa muito boa é cheia de bondade para todos

çok iyi olan bir insan herkese karşı iyilik dolu

A garrafa estava cheia com o que parecia ser areia.

Şişe kuma benzer bir şeyle doluydu.

Mas, mesmo sob a lua cheia, a sorte pode mudar rapidamente.

Fakat dolunay varken bile... ...talih birden dönebilir.

Durante a lua cheia, a maré atinge o nível mais alto.

Dolunayla birlikte... ...gelgit suları en yükseğe çıkar.

Tom falou para o filho dele não falar de boca cheia.

Tom oğluna ağzı doluyken konuşmamasını söyledi.

Um homem com a barriga cheia acha que ninguém tem fome.

- Midesi dolu olan bir insan kimsenin aç olduğunu düşünmez.
- Tok, açın halinden anlamaz.

A banheira estava cheia de água quente com pétalas de flores.

Küvet sıcak su ve çiçek yaprakları ile doluydu.

Ela nunca tinha visto uma barba tão cheia quanto a dele.

O onunkinden daha dolgun bir sakal hiç görmedi.

O que acha? Fazemos rappel ou vamos pela encosta cheia de neve?

Ne diyorsunuz? Halatla mı inelim, karlı taraftan aşağı mı kayalım?

- O cesto estava cheio de morangos.
- A cesta estava cheia de morangos.

Sepet çileklerle doluydu.

Está cheia de óleos de resina. E vai ficar acesa por algum tempo.

içinde bir sürü reçine yağı var. Ve bir süre daha yanmaya devam edecektir.

Sob a lua cheia radiante, afasta-se mais dos progenitores do que é habitual.

Parlak dolunayın altında... ...ailesinden normalden fazla uzaklaşıyor.

Mas a assembléia de Maduro, cheia de legalistas, se reuniu de qualquer maneira e rapidamente removeu a

Ama Maduro'nun yandaşlarıyla dolu meclisi buna rağmen toplandı

Mas não é completa. A luz da lua cheia é 400 mil vezes mais fraca do que a do sol.

Ama zifiri karanlık değil. Dolunayın ışığı Güneş'inkinden 400.000 kat daha sönüktür.