Translation of "Nisto" in English

0.015 sec.

Examples of using "Nisto" in a sentence and their english translations:

- Não toque nisto!
- Não toquem nisto!

Don't touch this!

Repare nisto!

Check it out!

Repare nisto.

Oh look, check this out.

Pense nisto.

Think about this.

- Você é bom nisto.
- Vocês são bons nisto.
- Tu és bom nisto.

- You're good at this.
- You're good at doing that.

- Vamos trabalhar juntos nisto.
- Vamos trabalhar juntas nisto.

Let's work together on this.

- Eu acredito sinceramente nisto.
- Eu realmente acredito nisto.

I honestly believe this.

Eu não acredito nisto.

I don't believe this.

Nós éramos bons nisto.

We used to be good at this.

Você é ótimo nisto.

You're great at this.

Dê uma olhada nisto.

Take a look at these.

Estou nisto há horas.

I've been at this for hours.

Tom é bom nisto.

- Tom is good at this.
- Tom is good at that.

Eu sou bom nisto.

- I'm good at this.
- I'm good at that.

Quanto você gastou nisto?

How much did you spend on this?

Pense nisto, por favor.

Please think about this.

Vocês são bons nisto.

You're good at this.

Você nunca vai acreditar nisto.

- You're never going to believe this.
- You are never going to believe this.

Dá uma olhada nisto aqui.

Take a look here.

Não há nada sexual nisto.

There's nothing sexual about it.

- Sinto muito por tê-lo metido nisto.
- Sinto muito por tê-la metido nisto.
- Sinto muito por ter te metido nisto.

- I'm sorry I got you into this.
- I'm sorry that I got you into this.

- Por que eu mesmo não pensei nisto?
- Por que eu mesma não pensei nisto?

Why didn't I think of this myself?

Posso confiar a minha vida nisto.

I'm happy to trust my life to that.

Eu não quero me envolver nisto.

I don't want to get involved in this.

Tenho trabalhado nisto há três semanas.

I've been working on this for three weeks.

Mal haja quem nisto põe malícia.

- Shame be to him who thinks evil of it.
- Shamed be he who thinks ill of it.
- Evil unto him who thinks evil of it.
- Shame on those who think ill of it.

Deixe-me dar uma olhada nisto.

Let me take a look at this.

Eu não sou muito bom nisto.

I'm not very good at this.

Agora vamos acender. Repare nisto. Boa escolha.

Okay, let's fire this up. Ah, look at that. Good choice.

Quero que você dê uma olhada nisto.

I want you to take a look at this.

Nisto eu não posso concordar com você.

I cannot agree with you on this.

Mas estamos juntos nisto, a decisão é sua.

You're in charge, you're with me on this. You decide.

As mulheres são melhores nisto do que os homens.

Women are better at this than men.

Os homens são melhores nisto do que as mulheres.

Men are better at this than women.

Portanto, posso comer isto, ou posso tentar cavar. Reparem nisto.

So, I could have that, or... I could just dig into the ground. Look, like, down here.

- Não tem nada de sexual nisso.
- Não há nada sexual nisto.

There's nothing sexual about it.

Certo, temos de pensar bem nisto. Temos de ver se há aqui pegadas.

Okay, we need to get smart about this now. See if we can pick up any paw prints around here.

Podemos obter muitos líquidos da salicórnia. A única coisa que me deixa um bocado nervoso nisto

These you can get lots of fluid out of. The only thing that makes me a little bit nervous with these

Nisto, o maior portento e mais terrível / (pobres Troianos!) nos apanha de surpresa, / causando enorme confusão.

A greater yet and ghastlier sign remained / our heedless hearts to terrify anew.

Pensa nisto: um judeu nunca veio à minha porta a tentar converter-me ao judaísmo. Um ponto a seu favor!

Come to think of it, a Jew has never come to my door trying to convert me to Judaism. A point in their favor!

"Por que não vais ao professor? Como bem sabes, as coisas que nós esquecemos ele costuma levar para seu gabinete de estudo, ou entrega a alguém para que no-las devolva." "Boa ideia; como é que eu não tinha pensado nisto?"

"Why don't you go to the Master? He likes, as you know, to carry things we leave up to his study, or to give them to someone who can return them to us." "You make a good point, how forgetful I am, not to have thought of that!"

Quando sentiu que ia morrer, Jacó mandou chamar seu filho José e lhe disse: Se te posso pedir um favor, põe a mão por baixo de minha coxa e jura que serás fiel e honesto comigo nisto que vou pedir: não me sepultes no Egito. Quando eu morrer, tira o meu corpo do Egito e leva-o para a sepultura dos meus antepassados, a fim de que eu descanse junto a eles.

And when he saw that the day of his death drew nigh, he called his son Joseph, and said to him: If I have found favour in thy sight, put thy hand under my thigh; and thou shalt shew me this kindness and truth, not to bury me in Egypt. But I will sleep with my fathers, and thou shalt take me away out of this land, and bury me in the burying place of my ancestors.

- O que o fez pensar que eu estaria interessado nisto?
- Por que tu acreditaste que eu me interessaria por isso?
- O que é que vos fez imaginar que eu poderia me interessar por isto?
- Por que vocês julgaram que eu estivesse interessado nisso?
- Que é que levou o senhor a supor que eu me poderia interessar por isto?
- Por que foi que a senhora imaginou que eu iria me interessar por isso?
- O que é que os fez supor que eu me interessasse por isto?
- Por que é que as senhoras pensaram que eu me pudesse interessar por isso?

What made you think I'd be interested in this?