Translation of "Navegar" in English

0.005 sec.

Examples of using "Navegar" in a sentence and their english translations:

Com quem Tom foi navegar?

Who did Tom go sailing with?

Haverá bastante vento para navegar.

There'll be enough wind to sail.

Isso significa navegar por minas abandonadas,

That means navigating unstable abandoned mines,

Eu gosto de navegar na Internet.

- I like to surf the internet.
- I like surfing on the internet.

Gostaria de navegar ao redor do mundo.

I'd like to sail around the world.

E precisamos de uma estrutura, uma forma de navegar através disso.

and we need a framework, we need a way to navigate through this.

Mas ela fornece ma simples e confiável jeito de navegar através de oceanos

But it provides a simple, reliable way to navigate across oceans.

O que é uma grande coisa se você está tentando navegar o oceano com apenas um compasso.

which is a big deal if you are trying to navigate the ocean with only a compass.

- Se amanhã estiver bom, irei velejar com meus amigos.
- Se amanhã estiver bom, irei navegar com meus amigos.

- If it is fine tomorrow, I will go sailing with my friends.
- If it's fine tomorrow, I'll go sailing with my friends.

"A necessária paz já conquistastes; / não tendes mais de navegar os mares, / nem de ir em busca dos ausônios campos, / que estão sempre a fugir-nos qual miragem."

"Your rest is won; no oceans to explore, / no fair Ausonia's ever-fading shore."

"Ela da Itália falará das tribos; / das guerras que te espreitam; vai dizer-te / como evitar ou superar dificuldades; / e, se lhe fores reverente, ela por certo / um feliz navegar te assegura."

"She shall the tale repeat / of wars in Italy, thy destined seat, / what toils to shun, what dangers do despise, / and make the triumph of thy quest complete."

Vou então consultar o rei-profeta: / “Filho de Troia, intérprete dos deuses, / que sabes transmitir as vontades de Apolo, / que os segredos das trípodes conheces, / que entendes as mensagem dos loureiros / de Clário e podes ler nos astros, no cantar / e no voo das aves os augúrios, / dá-me o teu vaticínio, por favor! / Favoráveis oráculos me indicam / todo o caminho que me cumpre navegar; / persuadiram-me com sua autoridade / todos os deuses a buscar na Itália / terras que me estariam reservadas."

When thus the prophet Helenus I hail, / "Troy-born interpreter of Heaven! whose art / the signs of Phoebus' pleasure can impart; / thou know'st the tripod and the Clarian bay, / the stars, the voices of the birds, that dart / on wings with omens laden, speak and say, / (since fate and all the gods foretell a prosperous way / and point to far Italia)."