Translation of "Disso" in Polish

0.011 sec.

Examples of using "Disso" in a sentence and their polish translations:

- Eu gostei disso.
- Gostei disso.

Właściwie to mi się podobało.

Lembre disso.

Zapamiętaj to.

- Eu já cuidei disso.
- Já cuidei disso.

Już się tym zająłem.

- O Tom gosta disso.
- Tom gosta disso.

Tom to lubi.

- Todo mundo sabe disso.
- Todos sabem disso.

Każdy to wie.

- Nós dois sabemos disso.
- Nós ambos sabemos disso.

Oboje to wiemy.

- Eu mesmo sei disso.
- Eu mesma sei disso.

Sam to wiem.

Em vez disso...

Zamiast tego...

Estou certa disso.

Jestem tego pewien.

Duvido muito disso.

Bardzo w to wątpię.

Sim, sei disso.

Tak, wiem.

Eu cuidei disso.

Zająłem się tym.

Tenho orgulho disso.

Jestem z tego dumny.

Tom sabia disso?

Czy Tom wiedział?

Eu preciso disso.

Potrzebuję tego.

Livre-se disso.

Pozbądź się tego.

- Eu não preciso mais disso.
- Não preciso mais disso.

Już tego nie potrzebuję.

- Disso eu não gosto.
- Eu não curto isso.
- Não gosto disso.
- Eu não gosto disso.

- Nie lubię tego.
- To mi się nie podoba.

- Eu acho que você sabe disso.
- Acho que você sabe disso.
- Acho que vocês sabem disso.
- Eu acho que vocês sabem disso.

Ja myslę, że ty o tym wiesz

- Você gosta?
- Vocês gostam?
- Vocês gostam disso?
- Você gosta disso?

Podoba Ci się to?

- O que você acha disso?
- O que vocês acham disso?
- O que vocês pensam a respeito disso?

Co o tym myślisz?

Todo mundo sabe disso.

Wszyscy to wiedzą.

Quantas pessoas sabem disso?

Ile osób o tym wie?

Você não precisa disso.

Nie potrzebujesz tego.

Você é parte disso.

Jesteś częścią tego.

Apesar disso, eu consegui.

Mimo to odniosłem sukces.

Deixe-me cuidar disso.

Zostaw to mnie.

Como você sabe disso?

Skąd wiesz?

Eu posso cuidar disso.

Mogę się tym zająć.

Você está certo disso?

Jesteś tego pewien?

Eu só sei disso.

Wiem tylko to.

Você não sabia disso?

Nie wiedziałeś tego?

O Tom gosta disso.

Tomowi się to podoba.

Estou muito orgulhoso disso.

Jestem z tego bardzo dumny.

Não me esquecerei disso.

Nie zapomnę tego.

Tom não sabe disso.

Tom tego nie wie.

Você sabia disso antes?

- Wiedziałeś to wcześniej?
- Wiedziałaś to wcześniej?

- Eu espero que você saiba disso.
- Espero que você saiba disso.

Mam nadzieję, że o tym wiesz.

- O Tom gosta disso.
- Tom gosta disso.
- Tom gosta.
- O Tom gosta,

Tomowi się to podoba.

Estou começando a gostar disso.

Zaczyna mi się to podobać.

Eu não preciso mais disso.

Już tego nie potrzebuję.

Eu me lembro disso bem.

Pamiętam to dobrze.

Nós nem sequer precisamos disso.

Nawet tego nie potrzebowaliśmy.

Tenho consciência da importãncia disso.

Jestem świadomy jego znaczenia.

Por que você gosta disso?

Dlaczego to lubisz?

O que você acha disso?

Co o tym myślisz?

O que vocês acham disso?

- Co pani o tym sądzi?
- Co pan o tym myśli?

Eu sei disso de cor.

Umiem to na pamięć.

Além disso, está cheio de caranguejos.

I również... jest tu pełno krabów.

Em adulto, tinha-me separado disso.

Jako dorosły byłem od tego oddzielony.

Vamos jogar cartas em vez disso.

Zamiast tego zagrajmy w karty.

Há quanto tempo você sabe disso?

Od jak dawna o tym wiesz?

O Tom não precisa saber disso.

Tom nie musi tego wiedzieć.

Apesar disso, eu quero ir lá.

Niemniej, chcę tam pójść.

Todo mundo em Cuba gosta disso.

Wszyscy to lubią na Kubie.

- Você sabe isso?
- Você sabe disso?

Wiedziałeś o tym?

Você se lembrará disso até morrer.

Będziesz to pamiętał aż do śmierci.

- Lembre-se disso.
- Lembra-te disto.

Pamiętaj o tym.

Além disso, eu não sei dançar.

Poza tym, nie mogę tańczyć.

Além disso, vou criar aqui uma fundação,

Założę tutaj fundację.

Depois disso, Miki foi levada ao hospital.

Następnie Miki trafił do szpitala.

- Não se esqueça.
- Não te esqueças disso.

Nie zapomnij o tym.

- Tom gostou disso também.
- Tom gostou também.

Tomowi też się to spodobało.

Além disso, ela tem um gato lindo.

Oprócz tego ona ma ładnego kota.

É disso que eu gosto em você.

To jest to co mi się w tobie podoba.

- Tom não gosta disso.
- Tom não gosta.

Tom tego nie lubi.

Me pergunto o que Tom acharia disso.

Zastanawiam się co Tom by o tym pomyślał.

O que é que você acha disso?

Co o tym myślicie?

- Eu não gostava disso.
- Eu não gostei.

- Nie lubiłem tego.
- Nie podobało mi się.

Não perca o sono por causa disso.

Nie gryź się tym.

- Você vai se arrepender disso!
- Você vai se arrepender!
- Vocês vão se arrepender disso!
- Vocês vão se arrepender!

Pożałujesz tego.

Não fale baixo, em vez disso fale alto.

Nie wolno szeptać, a co dopiero gadać.

Além disso, penso que Cartago deve ser destruída.

Poza tym uważam, że Kartagina powinna zostać zniszczona.

- Meu ajudante lidará com isso.
- Meu ajudante vai negociar com isso.
- Meu assistente tratará disso.
- Meu ajudante cuidará disso.

Mój asystent sobie z tym poradzi.

E lá ficam quentes e é disso que precisam.

bo mają tam ciepło, którego potrzebują.

E lá ficam quentes, e é disso que precisam.

bo mają tam ciepło, którego potrzebują.

Gostaria de saber o que Tom acha acerca disso.

Zastanawiam się, co Tom o tym myśli.

Foram discutidos e isso foi o tópico central. Além disso...

był głównym punktem dyskusji.

Mas por baixo disso, este orgulho incrível por este animal

Ale poza tym wszystkim byłem niezwykle dumny z tego zwierzęcia,

E precisamos de uma estrutura, uma forma de navegar através disso.

i potrzebujemy pewnych ram, w których będziemy się poruszać.

Depois disso, eles são obrigados a ter uma arma em casa.

Po tym, zawsze muszą mieć broń w Domu.

Você tem certeza de que o Tom está por detrás disso?

- Jesteś pewny, że Tom za tym stoi?
- Jesteś pewna, że Tom za tym stoi?

Já se foram cinco anos e eu ainda me lembro disso.

Minęło pięć lat, a ja nadal to pamiętam.

- Tem certeza?
- Você está certo disso?
- Vocês têm certeza?
- Você tem certeza?

- Jesteś pewien?
- Jesteś pewna?

Se você comer demais disso, você poderá ter uma dor de garganta.

Jeśli zjesz tego za dużo, możesz dostać bólu gardła.

- Que significa isso?
- O que significa aquilo?
- Qual é o significado disso?

Co to znaczy?

- Todos sabem isso.
- Todo o mundo sabe isso.
- Todo o mundo sabe disso.

Wszyscy to wiedzą.

Pode ser que eu desista em breve e, em vez disso, tire uma soneca.

Wkrótce może się poddam i po prostu zamiast tego utnę sobie drzemkę.

Depois disso eu fui embora, mas então percebi que esqueci minha mochila na casa deles.

Później wyszedłem, ale zdałem sobie sprawę, że zapomniałem u nich mojego plecaka.

Imaginar e conversar consigo mesmo são partes disso e nós falaremos sobre isso em um momento.

Mamy tu wizualizacje i monolog wewnętrzny, o czym za chwilę.

Como a Noruega ou a Dinamarca. Além disso, os cidadãos não têm o direito de votar

jak w Norwegii czy Danii. do tego ich obywatele mają prawo do nie głosowania

Tem uma coisa que eu devo te dizer, e eu sei que tu não vais gostar disso.

Jest coś, co koniecznie muszę ci powiedzieć, a wiem, że to ci się nie spodoba.

Não modifique frases que estão corretas. Em vez disso, você pode adicionar traduções alternativas que soem naturais.

Nie zmieniaj zdań, które są poprawne. Zamiast tego, możesz dodać inne, naturalnie brzmiące tłumaczenia.

Como a opacidade que as empresas internacionais tanto valorizam. Mas apesar disso, todos eles mantêm-se como países de baixos rendimentos ...

ale również wsparcie dla międzynarodowych firm. Nadal, pozostają krajami o niskich dochodach..